Примеры использования: в связи с

- В связи с чем, Хари?
"About why in connection with what?
Отложены, в связи с плачевными обстоятельствами.
Delayed, due to most unfortunate events.
В связи с чем такая честь?
To what do I owe this honor?"
Однако в связи с этим любопытно отметить, что природа даже и на Земле не знает колес и предпочитает достигать своих целей другими средствами.
And in this connection it is curious to remark that even on this earth Nature has never hit upon the wheel, or has preferred other expedients to its development.
В связи с чем, я арестовываю вас по праву гражданина США.
Therefore, I am making a citizen's arrest.
Меня допросили и отпустили в связи с добровольным признанием.
I was processed and released on my own recognizance.
Основные соболезнования в связи с вашей тяжелой утратой, дорогая.
Major condolences on your bereavement, dear.
Сначала мы решили, что это явление кажущееся, вызванное постоянным отливом рабочей силы в связи с чудовищным размахом индустриального производства за городом.
At first we surmised that the shortage of manpower was only apparent, created by the quite prodigious amount of effort poured into the industrial processes.
Каково в связи с этим было Далтону?
How did Dalton feel about that?
Толковали о международной политике, об Индии и о наших проблемах в связи с теперешним финансовым положением и кризисом на Уолл-стрит.
Discussed world politics and the Government of India and our own troubles with Prohibition and the Wall Street crisis.
Мы выражаем серьезную обеспокоенность в связи с этим.
We express our serious concern about that.
Мы делаем все необходимые превентивные меры в связи с ураганом.
We're making all the necessary preparations for this storm.
Физической причиной смерти было поражение левого сердечного желудочка, но немалую роль сыграло и душевное состояние в связи с тяжелыми мыслями об Эйлин.
A lesion of the left ventricle was the immediate physical cause, although brooding over Aileen was in part the mental one.
Итак, в связи с тем, что произошло прошлой ночью,
So in regards to what happened last night,
Природа сама по себе уже давно перестала для них существовать, она была хороша или плоха только в связи с войной.
For a long time now nature had had no significance in itself; it was simply good or bad in relation to the war.
В связи с этим у меня даже появилась идея.
I even got an idea out of it.