Примеры использования: в последний момент

Глик окрестил его "самаритянином последнего часа" - прекрасное название для неизвестного человека, явившегося в последний момент, чтобы свершить доброе дело.
The 11th Hour Samaritan, Glick had called him-a perfect name for the faceless man appearing at the last moment to do a good deed.
В последний момент появилась Розамунда Дарнли. Она выглядела удрученной.
At the last minute Rosamund Darnley came down looking concerned.
Вы успели в последний момент.
You're just in the nick of time.
Ты не можешь просто отступить в последний момент.
you can't just pull out at the last second.
Этот мы выиграли в последний момент.
We pulled that one around in the last minute.
В день убийства Жизель леди Хорбери решила в последний момент, что Мадлен полетит вместе с нею.
On the occasion of Giselle's murder, Lady Horbury decided at the last moment that Madeleine had better go by air too."
Доктор Нойсингер отказался в последний момент.
Dr. Neusinger canceled on them at the last minute.
Что Чарли успел спастись в последний момент.
That Charlie got out in the nick of time.
Я думаю, что она боролась со своими аристократическими привычками, но мне понравилось, что она не стала таиться в последний момент.
I can believe she has had a struggle with her aristocratic way of viewing things; but I like her the better for seeing clearly at last.
Нельзя, конечно, исключать и того, что возникшие в последний момент разногласия затянут церемонию до рассвета... а может быть, даже и более того.
Of course, last minute dissension in the ranks could prolong the ceremony through dawn... or beyond.
Все решилось в последний момент.
It's sort of a last minute thing.
Он пытался хоть как-то ее успокоить в последний момент ее жизни.
He was just trying to give her some peace in her last moments of life.
Я знаю, но Рон не одобрил в последний момент.
I know, but Ron approved it last minute.
в последний момент.
At the very last.
В последний момент леди Хорбери решила, что ее горничная, Мадлен, полетит вместе с нею, а не поедет, как обычно, на поезде.
The maid Madeleine, traveled in the plane by a last-minute whim of her mistress." He stopped.
Да, решили в последний момент.
- Yeah, but it was a last-minute thing.