Примеры использования: в погоне за

Я провела всю жизнь в погоне за чистым знанием.
I have spent my life in pursuit of pure knowledge.
Я провела прошлый год в погоне за новой специальностью, полагая, что это то, чего я хочу.
So I spent this last year chasing after a new specialty, thinking that was what I wanted.
В погоне за Клаусом тебе придется быть жестоким и хитрым.
You go after Klaus, you're going to have to be cutthroat and devious.
Ветер, резво носившийся по лагуне, как котенок в погоне за собственным хвостиком, теперь пробирался через площадку, к лесу.
The breezes that on the lagoon had chased their tails like kittens were finding then-way across the platform and into the forest.
Сенат с нетерпением ожидает выхода наших войск с Марсова поля в погоне за Спартаком.
The Senate grows anxious for our troops to move from Field of Mars in pursuit of Spartacus.
Прожигают жизни в погоне за сиюминутными желаниями, когда следует искать духовного просветления.
They waste their lives chasing after desire when one must seek spiritual enlightenment.
Кто отправляется в погоню за счастьем, не должен обременять себя багажом!
Light should be the baggage of seekers after fortune!
Вы проводите свои дни в погоне за похитителями скрепок.
You spend your days chasing paper clip thieves.
И все это в погоне за мягкой игрушкой - фиолетовым жирафом.
And, all in the pursuit of a stuffed, purple giraffe.
Ты видела "В погоне за счастьем"?
Have you seen "The pursuit of happyness"?
Я приехал в эту страну в погоне за Американской мечтой.
I-I came to this country to pursue the American dream.
Эти кошмарные женщины стали приходить одна за другой и заказывать платья просто в погоне за сенсацией... Думаю, эта модель "Пату" вам подойдет.
All sort of dreadful women come and order frocks from me just for the sensation. Now this Patou model would be perfect for you.
- в погоне за пришельцами.
-in pursuit of the aliens.
Этого никогда не достичь в денежной системе, так как в погоне за прибылью, в погоне за собственными интересами нестабильность и дисбаланс неизбежны.
This can never be accomplished in a monetary system, for the pursuit of profit is the pursuit of self interest and therefore imbalance is inherent.
Как мы уже сказали, он затеял путешествие через море в погоне за одной таинственной книгой.
As we speak, he's embarking on a journey across the sea, to pursue some mysterious book.
Он ничто - всего лишь уязвимый комок мышц и нервов, ползающий в грязи в погоне за золотом, мечтатель, честолюбец, игрок, который мелькнет -и нет его.
He was nothing-a mere bunch of flesh and nerves and sensitiveness that crawled in the muck for gold, that dreamed and aspired and gambled, and that passed and was gone.