Примеры использования: в нём

Она берет со стола вахтенный журнал, нахмурясь, смотрит в него (за весь день никто ни о чем не донес), потом идет к своему месту у двери.
She picks the log book up from the table and frowns into it a minute (nobody's informed on anybody all day long), then goes to her seat beside the door.
Мюкке метнул в него сердитый взгляд.
Muecke cast a glance at him.
в него попал, - возмутился Ральф. - Я копьем его, я его ранил.
"I hit him," said Ralph indignantly. "I bit him with my spear, I wounded him."
Мы должны загнать его на землю, чтобы выстрелить в него из космоса.
We must drive it onto land so we can aim it from outer space.
40 . 41 С внесенными в него поправками в 1967, 1985, 1992 и 1993 годах,
40 . 41 As amended in 1967, 1985, 1992 and 1993, see .
Копии текста с внесенными в него устными изменениями будут распространены в зале Генеральной Ассамблеи.
Copies of the text of the oral revisions will be circulated in the General Assembly Hall.
Я не нахожу ничего в нем запрещающего продажу ... издательского предприятия, известного как "День".
I find nothing therein to prevent the sale... of the publication enterprises known as the day.
Как будто что в него вошло и повернуло там.
It was as if something had been struck into him and twisted inside.
Может, удастся вбить в него хоть чуточку здравого смысла!
Maybe I can talk some sense into him."
Они замечают мужчину, который влюблен в их жену, но никогда не замечают, что она тоже в него влюблена!
They see a fellow sweet on their wife but they don't see that she's sweet on him!
Она по-прежнему верила в него, хотя никто уже не верил, и ей хотелось простить его за грубость и помочь ему в беде.
She believed in him still, though nobody else did; and she wanted to be allowed to forgive him for his roughness to her, and to help him in his trouble.
А когда он хорошо "сварился", помещаете в него гриб мацутакэ.
When it's well simmered, you put a matsutake mushroom in it.
Если бы только я смогла бы связаться с Чарльзом. Она нуждалась в нем сейчас, как никогда в жизни.
If only I could have reached Charles. She needed him now more than she had ever needed anyone in her life.
Используй эти воспоминания, чтобы выманить её из твоего тела и самому вернуться в него.
Use those memories to draw her out of your vessel so that you can get back into your body.
Мы бьемся две, три недели за какой-нибудь поганый городишко, а в последний день являются эсэсовцы и вступают в него победителями раньше нас.
We fight for two or three weeks for some damn town and on the last day up come the S.S. and march into it triumphantly ahead of us.
Ральф вынырнул и ртом пустил в него струю.
Ralph came to the surface and squirted a jet of water at him.