Примеры использования: в новогоднюю

Как Таймс Сквер в новогоднюю ночь.
Like Times Square on New Year's Eve.
Ты не можешь вот так оставить друга одного в новогоднюю ночь на улице...
You can't leave a friend alone in the cold on New Year's.
Я все-таки позвонил Нэнси в новогоднюю ночь, в 3:42.
I called Nancy on New Year's eve at 3:42 a.m.
У меня есть сильно ощущение что конец света наступит в Новогоднюю Ночь.
I have a strong, psychic belief that the world will end on New Year's Eve.
Но если некого поцеловать в Новогоднюю ночь... эпик фейл.
But no one to kiss on New Year's Eve... epic fail.
В первый год они запустили шар на Таймс сквер в новогоднюю ночь.
First year they dropped the ball in Times Square on new year's Eve.
Тебя не будет в новогоднюю ночь?
You're not gonna be here New Year's Eve?
Другой неудачник без пары в новогоднюю ночь?
Is it another loser that doesn't have a date on New Year's Eve?
Я не брошу тебя в новогоднюю ночь, даже несмотря на то, что меня все ждут.
I can't leave you alone on New Year's Eve, even though everyone's waiting for me to come back.
Он не должен узнать, что произошло в новогоднюю ночь.
He can't know what happened on new year's.
Я планирую внести ваше имя в новогодний список награжденных.
I plan to put your name forward in the New Year's Honours list...
Я хочу вас видеть в новогоднюю ночь, ведь я суеверна.
I'd like to see you on New Year's Eve because, you see, Fm superstitious.
Поверьте, мне очень жаль, что мы побеспокоили вас в новогодний вечер.
It is strange that we've troubled you... on New Year's Eve.
- В новогодний день, я вижу, лучше не проповедовать, - сказал мистер Фербратер, поднимаясь и выходя из гостиной.
"Ah, I see it will not do to preach on New Year's Day," said Mr. Farebrother, rising and walking away.
И мы обе можем подолгу продержаться в новогоднюю ночь.
We'd both rather stay in on New Year's Eve.
Это был всего один поцелуй, причем в новогоднюю ночь.
It was just one kiss, and it was New Year's Eve.