Примеры использования: в моей семье не было девочек.

Обычно, Лестер Торранс спрашивал дату рождения или какие-либо удостоверения личности звонившего, но в этом случае это определенно не было нужным.
Ordinarily, Lester Torrance would have asked for a birth date or some form of identification from the caller, but in this case it was certainly not necessary. No, Sir.
Кого не было в 7?
Who was out at 7:00 p.m.?
Каждый год моя мама надеется, что пятичасовая поездка в школу окажется чем-то, чем никогда не было.
Every year my mother hopes this five-hour drive to school will be something that it never is.
- Эта девочка - старый друг семьи, и нам хочется ей помочь.
'This girl is a friend, an old friend of the family, and we want to help her.
"Бедная девочка, нелегко тебе со мной!" Но мысль о том, как она истолкует эти слова, остановила его.
"Poor girlie, you do have a hard time, don't you, with me?" but he reflected instantly how such a remark would be received.
Девочка была сестрой двух других пациентов, умерших ранее.
The child was the sibling of two other patients who died earlier.
Пока они побеждали, все было в порядке, а того, что не было в порядке, можно было и не замечать или оправдывать великой целью.
As long as they had been victorious everything had seemed to be in order, and whatever was not in order had been overlooked or excused because of the great goal.
- Вы кормили его, когда Тереза задерживалась на работе или ее не было в городе?
- You ever feed him when Theresa worked late, or when she was out of town?
Кто бы это мог быть? И вдруг она поняла — Чарльз. Он пришел после всего. Но он опоздал. Его не было здесь, когда она так отчаянно нуждалась в нем.
Who could it be? And suddenly she knew. Charles. He had come after all. But he was too late. He had not been there when she had so desperately needed him.
Гарри побежал. В голове не было других мыслей, кроме мысли об отце... Если это был он... если это и вправду он... он должен знать, должен выяснить...
Harry began to run. He had no thought in his head except his father... If it was him... if it really was him. he had to know, had to find out..
Не было ни попов, ни нищих, только мы четверо в густой толпе крестов.
There were neither priests nor beggars there; only we four amid a dense crowd of crosses.
Бесс, девочка, ты бы поверила мне, ты бы поверила, правда? - он обратился к безмолвному телу с исступленной мольбой.
Bess, lass, thou'd believe me, thou wouldst-wouldstn't thou?' turning to the poor dumb form with wild appeal.
Анна достала подарки, которые посылали дети Долли, и рассказала сыну, какая в Москве есть девочка Таня и как Таня эта умеет читать и учит даже других детей.
Anna took out the presents Dolly's children had sent him, and told her son what sort of little girl was Tanya at Moscow, and how Tanya could read, and even taught the other children.
Она была девочкой, ребенком, а настороженную мысль, тревогу века уже можно было прочесть на ее лице, в ее глазах.
She was a young girl, a child, but the apprehensive thought, the anxiety of the age, could already be read on her face, in her eyes.
Дмитрий Переслегин: «Это клевета; ничего подобного не было и быть не могло.
Dmitry Pereslegin: “This is slander; there was nothing of the kind and could not be.
А в газете не было траурного портрета, и обида мутная сгустилась на душе.
The newspaper had no mourning portrait, and a murky resentment congealed in his soul.