Примеры использования: в лучшую сторону

Ты не веришь, что человек может измениться в лучшую сторону?
You don't believe that a person can get better?
То, что я собираюсь вам проиграть , изменит вашу жизнь и не в лучшую сторону.
What I'm about to play you will change your life and not for the better.
Иногда в лучшую сторону.
Sometimes better.
Нет, слушай, ты сказал, что изменился, но твое поведение говорит об изменении не в лучшую сторону.
No, look, you say you're a changed man, but what you're doing now, it's not a change for the better.
Постараться все исправить... в лучшую сторону.
Try to make things... better.
Эта встреча для людей, которые хотят изменить свои жизни в лучшую сторону, Фрэнк.
This meeting is for people who have changed their lives for the better, Frank.
Моя жизнь, определенно, изменилась в лучшую сторону по сравнению с прошлым.
My life is infinitely better than it was back then.
Я знаю, я изменился, и не в лучшую сторону, но все равно, вы в самом деле всё еще не узнаете меня?
I know I've changed, and not for the better, but even so, do you really still not recognise me?
Он потерял все, и тем не менее, он изменил себя в лучшую сторону.
He's lost everything, yet somehow he has still managed to better himself.
Ты тоже изменилась, в лучшую сторону.
You look different too, but in a good way.
Ну, в лучшую сторону я имею в виду.
Well, for the better, I mean.
Я надеюсь, в лучшую сторону.
Well, in a good way, I hope.
Перемены могут быть в лучшую сторону.
Change can be good.
У него почасовая оплата, причем не в лучшую сторону.
He charges by the hour and not in a good way.
За это время и Россия, и Москва очень сильно изменились в лучшую сторону.
Russia and Moscow have seen a huge change for the better in that time.
Я делаю что-то что повлияет на мое образование и может значительным образом повлиять на мою жизнь в лучшую сторону.
I'm doing something that's educational and could profoundly impact my life in a good way.