Примеры использования: в котором

Тут на кровати, укрывшись байковым одеялом, спал заказчик, в котором она узнала вчерашнего незнакомца.
Here on the bed, covered with a rug, a customer, in whom she recognised the stranger of yesterday, lay asleep.
Ночь была прекрасная, светлая, и громадная тень собора ясно обозначала границы, в которых мне приказано было ждать дальнейшего развития событий.
The night was fine and clear; and the huge shadow of the cathedral marked distinctly the limits within which I had been bid to wait, on the watch for events.
"Вы хотите водить машину, в которой был убит "Тиски"?
"Do you want to drive the car where 'The Vise' was murdered?"
Что случилось с ужасной профессиональной преступницей, в которую я влюбилась?
What happened to that scary, professional felon I fell in love with, huh?
- Как же, где же вы жили-то, когда дедушка вас не принял? - спросила Анна Андреевна, в которой вдруг родилось упорство и желание продолжать именно на эту тему.
"Why, where were you living when your grandfather wouldn't receive you?" asked Anna Andreyevna, who showed a sudden obstinacy and desire to continue the conversation on that subject.
Это словно Харли оставил мне свою мистическую повесть в которой вырвана следующая глава.
It's like Harley left me this mystery novel with the next chapter ripped out.
С тех пор не случалось войны, в которой Стэндинги не принимали бы участия.
There have been no wars since in which the Standings have not been represented.
Танец, фантазия, в которой она уступает, это ее сила.
The dance--the fantasy that she has relinquished something-- that is her power.
XXVI. ГЛАВА, В КОТОРОЙ МЫ НА НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ ВОЗВРАЩАЕМСЯ К ЛАЮЩЕМУ МАЛЬЧИКУ.
ONE IN WHICH WE RETURN TO THE BARKING BOY
Лакс сказала, что семья, в которой жила Таша, передумала,
Lux said that the family that Tasha was living with changed their mind
Мы выбираем заморозку, в которой обвиняют демократов, или...
Our choices are the freeze, which the Democrats get blamed for, or...
Доктор, это распечатка беседы, в которой вы обсуждаете тот инцидент с Присциллой.
Doctor, this is a transcript from the time you discussed that incident with Priscilla.
Слушай, у Мейсона должна быть запись, в которой Виктория признается, что подставила меня.
Look, Mason has to have the footage of Victoria admitting that she framed me.
Это был лавочник, в котором таилось чудовище.
He was a shopkeeper in whom there was some taint of the monster.
Социальные условия, в которых протекает жизнь людей, претерпевают быстрые изменения.
The social environment within which people grow older is rapidly changing.
Это хранилище содержит несколько папок, в которой хранятся сертификаты разных типов.
This store contains multiple folders, where certificates of different types are stored.