Примеры использования: в качестве

Мелюзеевский культпросвет поощрял эти собрания и посылал на них своих собственных или приезжих деятелей в качестве руководителей бесед.
The Meliuzeevo cultural committee encouraged these meetings and sent their own or visiting activists to them in the quality of guides for the discussion.
Ты можешь заполучить того парня в качестве мецената.
You could get that bloke to be patron.
Переиздание будет включать три редких демо-трека в качестве бонусов.
The reissue will include three bonus tracks of rare demo recordings.
Защита вызывает доктора Джека Шеппарда в качестве свидетеля.
The defence calls Dr Jack Shephard to the witness stand.
Я просто разочарован в качестве человека, на которого ты равняешься
I was just disappointed in the quality of man you choose to align yourself with.
Вы имеете ввиду дом семьи Тамура, где вы в качестве жильца?
Are you referring to the Tamura residence where you are a lodger?
В качестве составной части переговоров должна выступать проверка соблюдения.
Verification of compliance should be an integral part of the negotiation.
Либо в качестве моего агента, либо в качестве предателя революции.
Either as my asset or a traitor to the Revolution.
Ну, скажем, в качестве экономки, бонны, старшей приказчицы в хорошем магазине, кассирши... И если ваш будущий жених... Фриц...
Well, in the capacity of a housekeeper, bonne, senior clerk in a good store, a cashier, let's say ... And if your future bridegroom ... Fritz ... "
После операции, в качестве сувенира, она послала ему свой аппендикс в баночке!
After the operation she sent him her appendix in a jar As a memento!
Но всем известно, что ваши лучшие корабли используют в качестве реактивной массы водород, нагреваемый в термоядерном реакторе.
But everybody knows that your best ships use hydrogen as reaction mass heated by a fusion reactor.
Использовать в качестве туалетной бумаги? - Он пожевал сигару. - Ты мой друг, но мне не нравятся подобные сделки.
Use it for toilet paper?" He chewed on his cigar. "You're supposed to be my friend. I go wrong on a deal like this, I'm nobody's friend. The late Yitzchak Schwartz, they'll call me."
-И вот я хочу, - закончил он, - взять ее к себе... как это у вас полагается?.. в качестве прислуги или, если хотите, родственницы, словом... как это делается?..
"And so I want," he concluded, to take her to me ... how is this supposed to be done with you? ... in the capacity of a servant, or, if you want, a relative, in a word ... how is it done? ... "
Я сделал военную службу в качестве десантника в Фоке, Вероника.
I did my military service in Foca as a commando, Veronica.
Существование такого образования на окраине ей выгодно в качестве буфера между Красной Сибирью и внешним миром.
The existence of such a formation on its outskirts is advantageous to it as a buffer between Red Siberia and the outside world.
Как ты оцениваешь шансы Хардмана быть избранным в качестве управляющего партнера?
What do you think about Hardman running for managing partner?