Примеры использования: в интересах

Я отдал ему деньги, сказал, как мне жаль, что я испортил его жизнь, сказал, что буду свидетельствовать в интересах его матери, пытаясь добиться ее досрочного освобождения.
I gave him the money, said how sorry I was for messing up his life, told him I'd even testify on his mama's behalf, try to get her released early.
-- Я это сделал не в интересах истины, а в интересах правды.
"I did it not in the interest of veracity but in the interest of truth."
Во-первых, в интересах науки.
Firstly, for the sake of science.
Г оворят, это дело пытаются замолчать в интересах правительства, и так далее...
They said the whole thing was being hushed up for government reasons, and so on and so on.
Только величайшие дураки могут этого не видеть и не использовать в своих интересах надвигающийся крах.
Only most fools won't see it and take advantage of the situation created by the collapse.
Вы предполагаете, что я хочу таким путем добиться чего-то в своих личных интересах. Это неверно.
You fancy I am trying to further my own interests in this way, but I'm not.
Я здесь в интересах...
I'm here on behalf of...
Я здесь в интересах Тардоса Морса, джеддака Гелиума, чтобы открыть местопребывание Деи Торис, нашей принцессы.
I am here in the interest of Tardos Mors, Jeddak of Helium, to discover the whereabouts of Dejah Thoris, our princess.
М-р Коуп, миссис Бойнтон заставила Вас читать семейству завещание в свою пользу, признанного недействительным из-за другого, сделанного в интересах детей.
Mr Cope, Mrs Boynton made you present to the family a will made out in her favour... which was invalidated by another one made out in favour of the children.
После этого в интересах сэра Чарлза было напомнить о смерти Бэббингтона, дабы смерть сэра Бартоломью сочли следствием более ранней трагедии.
It was then to Sir Charles's interests to stress the death of Babbington. Sir Bartholomew's death must be presumed to be the outcome of the earlier death.
Я хочу, чтобы вы поняли, насколько важно в интересах вашей чести разрешить этот вопрос.
I am anxious to make you understand how deeply your honor is concerned in this question.
Я действовал в интересах города.
I was acting in the town's best interest.
В интересах общества и дела воспитания все мы молим Провидение, чтобы оно сохранило нам мисс Пинкертон еще на долгие, долгие годы.
The world and the cause of education cannot afford to lose Miss Pinkerton for MANY MANY YEARS.
Он участвует в совещаниях, готовит предложения, работает в интересах народа.
He discusses, prepares proposals, works for the interests of the people.
45. Комиссия с большим удовольствием излагает и интерпретирует принципы международного права в своих интересах.
45. The Commission takes great pleasure to enunciate and interpret principles of international law in its favour.
Если это в интересах фабрики -да.
In the interest of the factory, yes.