Примеры использования: в замешательстве

- Вы что, оба с ума сошли? - пронзительно закричал доктор. Он побледнел и отпрянул в замешательстве.
'Are you both crazy?' the doctor cried shrilly, backing away in paling confusion.
Твое сердце в замешательстве.
Your heart is in disarray.
- Постоянно приводите врага в замешательство.
-Always confuse the enemy.
И вновь Селдон пришел в замешательство.
Seldon felt embarrassed again.
Из-за внезапности отъезда, миссис Шоу пришла в замешательство и занервничала, и драгоценное время было упущено.
In the suddenness of the event, Mrs. Shaw became bewildered and hysterical, and so the precious time slipped by.
Если он все-таки продолжал говорить на эти темы, она обыкновенно засыпала, чем приводила его в замешательство.
If he persisted in talking of such subjects, she had a disconcerting habit of falling asleep.
Говинда испугался и пришел в замешательство.
Govinda was startled and became embarrassed.
Вы вводите меня в замешательство, Клэр.
You do puzzle me, Claire.
На склоне холма толпилось около тридцати или сорока морлоков; ослепленные, они метались и натыкались в замешательстве друг на друга.
Upon the hill-side were some thirty or forty Morlocks, dazzled by the light and heat, and blundering hither and thither against each other in their bewilderment.
На этом фоне трейдеры впали в замешательство.
Against this background, traders fell into confusion.
Вас приводят в замешательство неуместные данные.
You're being confused by irrelevant data.
Хоть кого приведет в замешательство, если слухи о нем так близки к истине.
It was disconcerting that gossip had so nearly reached the truth.
Хаос из-за отмененных поездов и закрытых автомагистралей привел меня в замешательство.
I was confused by the chaos of cancelled trains, and shut down highways.
Поведение Скарлетт не переставало приводить его в замешательство, но он решил, что может еще какое-то время потерпеть.
Her conduct was a constant embarrassment to him but he reckoned he could endure it for a while longer.
Директор, казалось, пребывал в полном замешательстве.
Kohler looked nonplussed.
Дети в замешательстве!
The kids are a mess!