Примеры использования: в живу

"Я только тогда в живу, когда приходит господин мэр".
"I only live when Monsieur le Maire is here."
Я ведь в Дрохеде жить не стану, перееду в Сидней.
Because I'd be living in Sydney, not on Drogheda.
В шестьдесят первом живет совершенно безобидный строитель.
61 is occupied by a perfectly blameless builder.
В Бейдон-Хит жила почти сплошь городская знать.
Baydon Heath was almost entirely inhabited by rich city men.
- Он разошелся с отцом во взглядах и живет за границей.
"Yes. But owing to a disagreement with his father he lives abroad."
В борделях они жили не зная забот.
In the houses they had no responsibility.
Избавиться от необходимости отвоевывать себе место в обществе, жить в полном покое.
Not to have to struggle any more. Forever to be at peace.
В доме жили ломовые извозчики.
The inhabitants were draymen.
Удивительно, какая чепуха лезет в голову, когда живешь среди десяти тысяч подростков.
It was amazing the kind of garbage a mind picked up living with 10,000 adolescents.
В Москве нужно жить!
Moscow's a place you have to live in.
В них жила теплота, нежность и сладкое волнение любви.
Warmth was in them, tenderness and the sweet excitement of love.
Одинокий коттедж, в котором жили две пожилые женщины.
Cottage in a lonely position. Two elderly women living together.
Я слышал, в Филадельфии живет.
I heard she's living in Philadelphia.
Этим-то и страшно время, в которое я живу.
This in my time is the danger.
В комнате жил Гордон.
Gordon lived in this room.
В доме жили рабочие с железной дороги.
Railroad workers lived in that house.