Примеры использования: в дневное время

Я же вышла на улицу в дневное время.
I went outside in the daytime.
Уинстон направился к лестнице. К лифту не стоило и подходить. Он даже в лучшие времена редко работал, а теперь, в дневное время, электричество вообще отключали.
Winston made for the stairs. It was no use trying the lift. Even at the best of times it was seldom working, and at present the electric current was cut off during daylight hours.
В дневное время рейтинги на радио даже выше.
The radio ratings have been much higher in the afternoons.
Поздние возвращения, душ в дневное время.
Late nights, daytime showers.
Вместо того, чтобы выпивать в дневное время.
Instead of drinking in the afternoon.
Послушайте: "Вампирам в дневное время требуется защитник, страж..."
Listen to this: "Vampires require a daytime protector, a guardian...
Потом я забираю детей в кино или ещё куда-нибудь, в дневное время.
Then I take the kids to a film or something in the afternoon.
А ты знаешь, где твои дети находятся в дневное время?
Do you know where your children hang out in the daytime?
Мистер Делейни, возможно, мне лучше прийти в дневное время.
Mr. Delaney, perhaps I should come back during daytime.
Плюс, это должно быть сделано в дневное время.
And this is something that needs to be done in the daylight.
Тогда у вас появятся шансы подкараулить ее в дневное время.
Then you could contrive a chance meeting with her during the day."
Извините, но я даю восемь спектаклей в неделю, и тв программы в дневное время.
Excuse me, eight shows a week and a telly in the daytime.
В дневное время мы сохраняли самые теплые дружеские отношения.
During the days our behaviour together was friendly and intimate.
Должно быть, больной или ещё что-то, раз вылез в дневное время.
Must be sick or something if it's out in the daytime.
В дневное время все помещения используются в качестве врачебных кабинетов.
The place is used during the day as a doctor's consulting rooms.
Он играет в дневное время.
He gambles in the daytime.