Примеры использования: в двух словах

Это можно сообщить в двух словах.
About them you could tell me in two words."
Если в двух словах, он меня ненавидит, и мне бы не повредило вмешательство Джессики, но я здесь новенький, это моё второе дело, и я не знаю, что делать.
And long story short, he hates me, and I could really use Jessica's help to run some interference, but I'm the new guy, it's only my second case, and I don't know what to do.
Если в двух словах...
-- Ты сказал, два слова, а я в двух словах ответить не могу, потому что...
"You said a few words, but I can't answer in a few words, because....
В двух словах, мы с моими попутчиками...
In short, my fellow travelers and I...
В двух словах, Вы поймали пулю, а Кёлер покончил жизнь самоубийством.
Well, to summarize, you got shot and Koehler decided to take his own life.
— Это твиттер, в двух словах.
- That is Twitter, in a nutshell.
Вы спрашиваете меня, для чего я просила у вас аудиенции; я вам отвечу в двух словах: я не желаю выходить замуж за графа Андреа Кавальканти.
You ask me why I have requested this interview; I will tell you in two words, sir; I will not marry count Andrea Cavalcanti."
А если в двух словах, это значит...
Which, in short, is saying...
- В двух словах не расскажешь.
"Take a book to tell you.
Сейчас я вам все объясню в двух словах.
Here's the scheme in a nutshell.
- Друг мой, - отвечала Валентина, - разве не сказал нам граф, что вся человеческая мудрость заключена в двух словах: Ждать и надеяться!
"Darling," replied Valentine, "has not the count just told us that all human wisdom is summed up in two words?—'_Wait and hope_."'
Менеджер что-то заподозрил, и, в двух словах, у них и правда есть тюрьма прямо в торговом центре.
The manager got suspicious, and, well, long story short, they really do have a little jail in the mall.
Кстати, не расскажешь о нем в двух словах для тех, кому еще не удалось его посмотреть?
Can you say a few words about it for those who have had no chance of seeing it yet?
Я объяснил старику, что мог, в двух словах, прибавив, что можно говорить и при ней, потому что она дитя.
I explained in a few words as far as I could, adding that he could speak before her, that she was only a child.
Так я и поступал целых 5 минут, и в двух словах - суть не в этом.
So I did that for five minutes, and, long story short, that's not the case.