Примеры использования: в ад

За спиной камерария видна была картина Страшного суда, какой ее представлял себе Микеланджело... Иисус сбрасывал грешников в ад.
Michelangelo's Last Judgment rose ominously behind him... Jesus casting sinners into hell.
Его ты найдёшь в логове Кампы в Аду.
It is to be found in Campe's lair in Hades.
"Я уже в аду, - решил он.
I am in hell, he decided.
Хрюша тревожно заглянул в ад и покачал на руках рог.
Piggy glanced nervously into hell and cradled the conch.
- Гореть мне в аду для архивистов!"
Looks like I'll burn in archivist's hell.
Говард, ты встал на путь, который ведёт в ад.
You're on your way into hell, Howard."
"Лучше править в аду, чем служить в небесах"?
'Better to rule in Hell than serve in Heaven!'
Я бы в ад за ним пошел.
I'd follow him into hell.
Тогда твоя грешная душа отправится в ад, сын мой.
May your filthy soul be prepared for Hell, my son.
В Аду я влюбился в 18.
I fell in love with Ada when I was 18.
- Пахнет прямо как в аду, правда, Мэгги?
"It smells like Hell, Meggie, doesn't it?
Один из самых добрых и вежливых местных священников говорил, что Стэнли единственный ребёнок в округе, кому суждено попасть в ад.
One of the most kind and gentle local priests said that Stanley was the only child in the neighborhood destined for Hell.
В прихожей было темно, как в аду, а свет, сами понимаете, я включить не мог.
It was dark as hell in the foyer, naturally, and naturally I couldn't turn on any lights.
Тебе уже не суждено попасть в Ад.
You're no longer destined for Hell.
Вы сейчас живете в аду.
You are having your hell now."
Любая смерть сегодня будет твоей виной и будет записана в аду на твой счет.
Any deaths today will be your fault, and will go on your scorecard for hell.