Примеры использования: было по

"Молодым" было по столько же лет, как и Людмиле Афанасьевне.
The young people were the same age as Ludmila Afanasyevna.
Сигел был арестован только по-моему приказу.
Siegel was arrested on my authority alone...
И полиция была по сути частью вооруженных сил.
And the police was in essence part of the armed forces.
У нас уже есть по 100 миллионов долга!
We've already got 100 million debts!
Все, что у нас есть по Ларкхиллу, здесь.
Everything we've got on Larkhill is in there.
Полковника Щеткина уже с утра не было в штабе, и не было по той простой причине, что штаба этого более не существовало.
Colonel Shchetkin had been missing from his headquarters since early morning, for the simple reason that the headquarters no longer existed.
Они должны были по крайней мере сегодня отменены занятия.
They should have at least canceled classes today.
Работы у доктора среди партизан было по горло.
The doctor was up to his neck in work among the partisans.
- Будь по-вашему, - говорю. - Так скоро мы сядем обедать? - говорю. - Мне обратно надо ехать.
"Have it your way," I says. "Are we going to have dinner soon?" I says. "Because if we're not, I'll have to go on back.
Я поступил бы так, если бы всё было по-настоящему?
Would I have done that if this were for real?
Все было по-прежнему спокойно.
The street was still deserted. He stood there, quietly alert.
Луна давно сгинула. Было по-зимнему холодно.
The moon had long since vanished and there was a wintry cold.
Хотя для восстановления шахты можно было работать и по-другому.
Although we could work in a different way in order to restore the mine.
Это было по твоему приглашению или по нашему?
Was it by our invitation or by yours?
Эти бывшие комбатанты по-прежнему ожидают репатриации.
These former combatants are still awaiting repatriation.
"Будь по-вашему - игра открытая", и осторожно вынул из бокового кармана плоскую коробку.
"Have it your way, we're playing an open hand." And he cautiously pulled a flat box out of his side pocket.