Примеры использования: была бы

По сердцу я нашла бы друга, Была бы верная супруга И добродетельная мать.
With time I'd smooth and then might be I'd find a friend to suit my soul, Would be a loyal wife on whole, And virtuous mother I would be.
Надя ДеКотис была бы в ужасе, увидев меня на скамье подсудимых за ее убийство.
Nadia Decotis would be horrified to find me on trial for her murder.
Тогда моя задача была бы не такой трудной... Элизабет, это я твой отец, а не Ричард Ньюсон.
Then my task would not have been such a hard one....Elizabeth, it is I who am your father, and not Richard Newson.
Вот тогда, мне кажется, я была бы на месте и жила бы полной жизнью.
Well, it seems to me that then I would have been in my place and would have lived with a full life.
То есть, если бы вы с ним тогда не расстались... ты была бы более счастлива?
So if he had never broken up with you... would you have been gladder?
Насколько счастливее был бы наш народ, если бы эти нежные ручки управляли им.
How much happier our people would be if they were ruled by these delicate hands
Любой фрагмент украденной Михаилом информации был бы для нас ценен.
Any fragment of the Intel Mikhail stole could be valuable to us.
Передвигаться в тылу было так же просто, как переходить линию фронта, был бы только хороший проводник.
It was as simple to move behind them as it was to cross through them, if you had a good guide.
Я не была бы тою же, да, но простила бы, и так простила бы, как будто этого не было, совсем не было.
I could not be the same, no; but I could forgive it, and forgive it as though it had never been, never been at all..."
Замена фундаментальной реформы подходом, заключающимся в частичных изменениях или минимальных исправлениях, была бы ошибочной.
It would be a fallacy to replace fundamental reform with a piecemeal approach or marginal remedies.
Мне было бы достаточно одного намека, кого вы подозреваете, как намерены приступить к делу, и, может статься, я уже сейчас помог бы вам советом или указанием.
If I had any indication of the nature of your suspicions or how you propose to investigate the case, I might perhaps even now give you some aid or advice."
Если бы была применена сила, были бы посмертные синяки.
If force was used, the bruising would've shown post-mortem.
О, Сисси, а Шей не знает никого, кому нужна была бы съемная квартира?
Oh, Sissy, does Sey know anyone who needs a flat to rent?
Мне кажется Вам, как специалисту, было бы полезно тоже их выслушать.
It seems to me that you as a specialist could profit from listening to him.
Если бы "Энтерпрайз" взорвался, была бы высокая остаточная радиация.
If the Enterprise had blown up, it would have left a high residual radiation.
А подари он мне гадюку, я уж была бы в саване.
Had he gifted me a viper, I would now be in my shroud.