Примеры использования: будь рядом

У меня был ряд звонков в Белый дом.
It's been a series of calls with the White House.
Позволь мне быть рядом.
Let me stay close.
— Правда, я просто не хочу, чтобы вас поймали, герцогиня. Мне хотелось бы быть с вами рядом. Знаете, Трейси, мы с вами могли бы стать очень хорошими друзьями.
"I really don't want you to get caught, Duchess. I like having you around. You know, Tracy, you and I could become very good friends."
По-видимому, лошади были привязаны к дереву, но ведь хозяева могли быть рядом...
The animals appeared to be tied to a tree, but for all that, their owners might be beside them.
Этому фактору есть целый ряд объяснений.
There are a number of explanations for this factor.
У нас все еще есть ряд проектов резолюций, которые необходимо представить.
We still have a number of draft resolutions that must be introduced.
Быть рядом с ней, конечно.
To be near her, of course.
Они должны быть рядом с ней.
They should be with her.
Сунув револьвер обратно в кобуру, он вышел из туалета и связался с Колле:— Подать машину. Хочу быть рядом, когда его арестуют.
Stowing his weapon, Fache exited the rest room and radioed Collet. "Bring my car around. I want to be there when we make the arrest."
Этому есть ряд очевидных причин.
There are a number of obvious reasons for this.
Быть тут рядом и устоять против искушения повидать нас!
To be right here and resist the temptation to see us!
Просто быть рядом.
Я должен был быть рядом.
I should have been here.
В настоящее время есть ряд дел, которые требуют моего полного внимания.
At the moment there are some things that require my full undivided attention.
Быть рядом с Тедом.
Убийца может быть рядом.
The killer may be close.