Примеры использования: буду по

Но, понимаешь ли ты, он был по-русски естественен и трагически выше этой пошлости.
But, you understand, he was natural in a Russian way and tragically above such banality.
Если я за что-то плачу, будет по-моему.
When I have bought and paid for something, I will have my way.
У нас у обоих в те времена было по два пистолета, Марти.
We both carried a second piece back then, Marty.
В этом случае колеса должны крутиться вперед, то есть по часовой стрелке.
The wheels should then move forward, that is, in clockwise direction.
Хотя для восстановления шахты можно было работать и по-другому.
Although we could work in a different way in order to restore the mine.
У Лорел что-то есть по делу Хэпстол.
Laurel's got something on the Hapstall case.
Миль Персиваль был по-прежнему в любви с ней, сэр.
Miles Percival was still in love with her, sir.
Когда закончится война, Фридочка, всё будет по-другому.
When the war's over, Frieduchka, everything will change.
- Будь по-вашему, - говорю. - Так скоро мы сядем обедать? - говорю. - Мне обратно надо ехать.
"Have it your way," I says. "Are we going to have dinner soon?" I says. "Because if we're not, I'll have to go on back.
Как будто это было по-настоящему, оба раза.
It was like it was absolutely for real - both times.
- Он у меня будет по правому борту.
- Mr Allen, I'll have her on a starboard tack.
- Хихикать, друг мой, будете по окончании разговора... Они не взбунтуются, нет, дорогой товарищ.
"You may laugh, my friend, when we get to the end of this conversation.... They will not revolt, oh, no, my dear comrade.
Это было по твоему приглашению или по нашему?
Was it by our invitation or by yours?
Ты решил, что все будет по-прежнему - Сатаниди, подлости, анекдоты?
You've decided everything will be as before-Satanidi, the meanness, the jokes?
"Будь по-вашему - игра открытая", и осторожно вынул из бокового кармана плоскую коробку.
"Have it your way, we're playing an open hand." And he cautiously pulled a flat box out of his side pocket.
Но Бун никогда не был по-настоящему умным.
But Boone was never one for really being smart.