Примеры использования: будем знакомы

А ты уверен, что, скорее всего, я даже не буду с ним знаком?
You sure I won't know him?
Я не ожидаю, что Вы, как язычник, будете знакомы с библейской историей Давида и Голиафа.
As a heathen you don't know the biblical story of David and Goliath.
-- Здоров, председатель, -- гаркнул новоприбывший, протягивая лопатообразную ладонь. -- Будем знакомы.
"Hiya, Chairman," thundered the newcomer, extending his spade-sized hand. "Nice to meet you!
Будем знакомы.
I'm Nicholas.
Разве возможно было думать, чтобы в ее положении ехать в абонемент Патти, где будет весь ей знакомый свет?
Could she possibly think in her position of going to Patti's benefit, where all the circle of her acquaintances would be?
Скоро мы будем выглядеть очень знакомо.
Because very soon we will look so familiar.
Будете знакомы, очень скоро.
- You will have, very soon.
Нет, будет лучше, если вы не будете знакомы.
Nah, it's best if you don't get too familiar.
Будем надеяться, что среди них не будет моих знакомых.
Let's just hope it's nobody that I know.
По крайней мере, ты вероятно будешь знаком там с парочкой человек.
At least you'll probably know a couple people there.
Будем знакомы, мистер Рэйчел!
Well, hello, Mr. Rachel!
Что ж, будем знакомы с другом Питера.
So, meeting a friend of Peter's.
И среди них буду те, кто знаком с вами.
And among them are those who claim an acquaintance with you.
Названия будут смутно знакомы по новостным сводкам.
The names will be dimly familiar from news reports.
Может, будет лучше, если рядом будет кто-то знакомый.
Might be better if she had a familiar face behind her.
Если я умру, пусть рядом будет кто-то знакомый.
If I die, I don't want it to be with strangers.