Примеры использования: бог

И я надеюсь, что в свете всего сказанного вы поймете, что вера в Бога, сотворившего все - это не очередная разновидность интеллектуального суицида.
What I'm hoping you'll pick up from all this is that you don't have to commit intellectual suicide to believe in a Creator behind the creation.
Бог знает, сколько мы так сидим.
Lord knows how long we hang this way.
Но хотя победоносный бог легко изгнал из сердца Джонса своих заклятых врагов, ему было гораздо труднее вытеснить гарнизон, которым он сам когда-то туда поставил.
But though this victorious deity easily expelled his avowed enemies from the heart of Jones, he found it more difficult to supplant the garrison which he himself had placed there.
- Бог знает, что вы, дядя, говорите! с гитарой!
"Heaven knows what you're talking about, uncle. 'With a guitar!'"
- Не говорите со мной так, ради бога, или я сейчас позову мужа.
'Do not speak to me so, for pity's sake, or I shall call my husband.
Я благодарю Бога за каждое мгновение свободы.
I thank the Creator for every free moment.
Вытащу одну книгу - бог знает, какое светопредставление тут начнется.
If I pulled one book out, lord knows what awful thing might result.
Ну слава, слава богу, что все так кончилось, -твердила Антонина Александровна. - Впрочем, этот счастливый исход для нас не новость.
Well, thank God, thank God it all ended like this," Antonina Alexandrovna kept saying. "However, this happy outcome is no news to us."
У них есть свой бог и свой капеллан, не так ли?
They've got a God and a chaplain of their own, haven't they?'
Она узнала, что брахма - сущность - и есть высшее проявление бога.
She learned that Brahman, the Reality, is the total Godhead.
Я же настроен скептически – если есть бог, то покажите мне его, и я поверю.
I’m too much of a skeptic – if there’s god, show me god so I can believe it.
Бог ты мой! Печать Приората! Откуда это у вас?
Teabing took the key and studied it. "My goodness. The Priory seal. Where did you get this?"
Не дай бог, полицейский никогда не отдыхает на работе.
God forbid, an officer never rests while on the job.
Она снова окажется на улице, и один лишь Бог знает, что будет с ребенком.
She'll be on the streets again, and God only knows what will become of that baby."
Технически, это другой Бог, но мысль правильная, капитан Гровер.
Well, that's technically a different deity, but your sentiment is correct, Captain Grover.
Я должна избавиться от всего, что. Вот так!И с мистером Элтоном, слава Богу, покончено!
I must get rid of every thing.—There it goes, and there is an end, thank Heaven! of Mr. Elton."