Примеры использования: близкие люди

Он мой самый близкий человек во всем мире.
He is the closest person to me in this whole world.
Милый, самые близкие тебе люди умирают
Baby, the people closest to you die.
Вы становитесь ближе к некоторым людям.
You get closer to some people.
Вы были самым близким ему человеком.
You were the person closest to him.
Что ты можешь показывать другим, если ты даже не можешь сказать самую простую правду самым близким тебе людям?
What could you ever teach strangers when you can't even tell the simplest truth to the ones closest to you?
Да, в общем, у человека в комнате ожидания в госпитале, пока близкий человек под ножом, много лихорадочных мыслей.
Yes, well, a man in a hospital waiting room while a loved one is under the knife has many feverish thoughts.
Но у кого из нас жестокая рука не похищала близкого человека?
Yet from whom has not that rude hand rent away some dear connection?
- Чтобы защитить самых близких мне людей.
- To protect the people closest to me.
Тебе известно, что семьи многих миссионеров жалуются на невозможность связаться с близкими людьми?
Are you aware that there have been complains from the families of the missionaries about not being able to contact their relatives?
Думаю, в ту ночь нам обоим был нужен близкий человек.
I think we both needed someone that night.
- Но только близкие люди - это для Джастины тоже недостаточно.
"But people are not enough for Justine either, Mrs. O'Neill.
У тебя нет близких людей, кроме нас.
We are your only family now.
Самый близкий человек, который был как брат был только что убит.
The closest thing I had to a brother was just killed.
Когда близкий человек умирают, ты начинаешь искать причины.
When someone close to you dies, you look for reasons.
И ты для нее самый близкий человек.
And you're the closest person she has.
Не представляю, каково вот так потерять близкого человека.
I can't imagine losing someone that way.