Примеры использования: ближе к

Она плыла выше и выше, все ближе и ближе к солнцу.
She was floating higher and higher now, ever closer to the sun.
Он подошел ближе к зеркалу.
He moved closer to the glass.
Давай ближе к делу, Поуп.
Cut to the chase, Pope.
Это было ближе к войне, я думаю.
It was nearly war, I believe.
Ближе к делу, Сайлас.
Cut to the chase, Silas.
Ближе к смерти.
It's closer to death.
Последнюю часть пути, ближе к Москве, Юрий Андреевич проехал по железной дороге, а первую, гораздо большую, прошел пешком.
For the last part of the trip, closer to Moscow, Yuri Andreevich had gone by rail, but the first, much bigger part he had made on foot.
- Чем ближе к фронту, тем люди лучше.
"The closer to the front the better the people."
Может быть, ту, что ближе к ванной?
Why don't you take the one nearer the bathroom?"
Ближе к делу, Харви.
Get to the point, Harvey.
Я принимаю ваши протесты близко к сердцу.
I take your objections to heart.
Ближе к утру Юрий Андреевич проснулся в другой раз.
Towards morning Yuri Andreevich woke up a second time.
Один адъютант, ближе к двери, в персидском халате, сидел за столом и писал.
One adjutant, nearest the door, was sitting at the table in a Persian dressing gown, writing.
- Полно, полно, добрый мой господин, - отвечал Джордж, - не принимайте этого так близко к сердцу.
"Come, come, my good master," answered George, "do not take the matter so much to heart.
Но вы ближе к офицерам, чем к рядовым.
But you are nearer the officers than you are to the men."
Ближе к делу, Спок.
Get to the point, Spock.