Примеры использования: ближайшем

- Да не из зала их надо выкидывать, черт побери, -отозвался кто-то, - а за ближайший шлюз.
"Throw him out, hell!" somebody answered. "Eliminate him out nearest lock!"
- Мистер Тимоти Эбернети - ее единственный оставшийся в живых брат и ближайший родственник, но он инвалид, живет затворником и не выходит из дому.
"Mr Timothy Abernethie is her only surviving brother and her next of kin, but he is a recluse and an invalid, and is quite unable to leave home.
Вдруг брат оступился и упал; его ближайший преследователь, споткнувшись о него, тоже упал, и брат, вскочив на ноги, снова очутился лицом к лицу с двумя противниками.
Suddenly he stumbled and fell; his immediate pursuer went headlong, and he rose to his feet to find himself with a couple of antagonists again.
Мы будем исполнять ее живьем на ближайших концертах".
We're going to be playing it live on these upcoming shows."
Моя ближайшая подруга.
My dearest friend.
Не в ближайшее время.
No time soon.
Быть может, оно состоится уже в ближайший уикенд.
It could be as soon as this coming weekend.
- Вы часто бываете здесь? - спросила Джордан у ближайшей девицы.
"Do you come to these parties often?" inquired Jordan of the girl beside her.
Дженни забила тревогу и предложила повезти мать на ближайший курорт, но миссис Герхардт отказалась.
Jennie now took alarm and proposed to take her to some near-by watering-place, but Mrs. Gerhardt wouldn't go.
Нора перенесла пробу на ближайший микроскоп и вновь начала рассматривать ее.
Norah carried the sample to a nearby microscope and examined it.
Не понимаю, что значит "ближайший".
Well, I don't know what you mean by "proximate".
- И вы, как его ближайший друг, приедете сегодня на похороны.
"You were his closest friend, so I know you'll want to come to his funeral this afternoon."
Жду вас к себе в ближайшие дни, дорогая моя дочь, как вы мне обещали.
I shall expect you in a few days, my dear child, as you promised.
В ближайшем времени его должны были судить в Эксе вместе с сообщницей.
He was shortly to be tried at Aix with his accomplice.
Что в ближайшее время предстоит сделать?
What are the plans for the near future?
в ближайшее время.
Any time soon.