Примеры использования: благосостояния

На благосостояние города ему наплевать.
The welfare of the city is nothing to him.
Богатый знал, что его благосостояние и комфорт неприкосновенны, а бедный довольствовался тем, что ему обеспечены жизнь и труд.
The rich had been assured of his wealth and comfort, the toiler assured of his life and work.
Основав промышленное заведение, фабрику мелких изделий из черного стекла, он поднял благосостояние целого города.
In a trade, the manufacture of black glass goods, he made the fortune of an entire city.
И за благосостояние, и за контроль, и за экологию.
And health and policing and the environment.
В конце концов, они наша сильнейшая защита против осквернителей... наших основных свобод, а также благосостояния нашего среднего класса.
After all, they're our strongest defense against the pollutants of our basic freedoms as well as the well-being of our middle class.
Эти земляные участки помогают здоровью и благосостоянию всех граждан.
These allotments help the health and wellbeing of all the residents.
Политическая власть была в руках купцов, которые поддерживали технологию, от которой зависело их благосостояние.
Political power was in the hands of the merchants who promoted the technology on which their prosperity depended.
И я в ответе за его благосостояние.
And I am responsible for their well-being.
Безопасность и экономическое благосостояние неделимы.
Security and economic wellbeing are indivisible.
Благосостояние предполагает способности.
Prosperity argues capacity.
Нужно заниматься благоустройством этих населенных пунктов, повышать благосостояние граждан, проживающих в этих районах.
We must improve their infrastructure, raise the living standards of the people living in these areas.
Его благосостояние не входит в мои приоритеты.
His well-being isn't exactly a priority for me.
Иммиграция, СПИД, благосостояние.
It's immigration, aids, welfare.
Войны уничтожили их благосостояние, а социальные конфликты разъедали молодую демократию.
Wars had drained away her wealth and social conflict ate away at her young democracy.
Так шел он по жизни, исполненный того благодушного величия, которое порождают большой талант, благосостояние и сорокалетняя непорочная служба.
And thus he went along, full of that debonair majesty that is given by the consciousness of great talent, of fortune, and of forty years of a labourious and irreproachable life.
а также содействует росту благосостояния человечества на основе экономического, социального и культурного развития;
satellite navigation and communications, and to the well-being of humanity through economic, social and cultural development;