Примеры использования: азарт

В конце концов, когда оставалось малюсенькое пространство, азарт достигал пика.
Finally, when there was only one tiny space left to fill, the excitement would peak.
Это какой-то азарт.
I GUESS IT'S A THRILL.
Споры с моей матерью - не азарт.
Betting against my mother is not a gamble.
Неужели только охотничий азарт?
Is it the excitement of the chase?"
Я уже пережил этот особый азарт.
I've had that particular thrill.
Может быть, у них кости ломкие. - Персиков вошел в азарт и махал ладонью и загибал пальцы.
Perhaps they'll have brittle bones." Persikov got excited, waved his hand and crooked his fingers.
Только попробуй сказать это же с еще большим азартом.
Just try saying it with more passion.
Поддайтесь азарту, рискните.
Take a gamble, run a risk.
Здесь есть особенный азарт, шик, прелесть запретного.
Here is a special passion, chic, the allurement of the forbidden.
Он говорил с таким азартом, с таким убеждением, что ему, видимо, все поверили.
He had spoken with such vehemence, with such conviction that everyone obviously believed him.
Очень скоро его разобрал азарт, и он уже заливался смехом, и блошки карабкались к победе по лесенкам и скатывались по змейкам обратно, чуть ли не к старту.
Soon he was wildly excited and shouting with laughter as the tiddly-winks climbed hopefully up the ladders and then came slithering down the snakes again, almost to the starting-point.
Она занимается проектами, которые распаляют её азарт.
She pursues projects which ignite her passions.
Истинный азарт в игре.
Truest gamble in the game.
Как видите, она соединяет в себе азарт карточной игры, рулетки, дуэли и римского амфитеатра.
You can see how it combines the excitement of a gamingtable, a duel, and a Roman amphitheatre.
И когда за рулем он, я чувствую себя... живым... я чувствую азарт от того, что поступаю неправильно
And when he's driving, I feel... alive... half sick with the thrill, the complete wrongness.
Ладно, не входите в азарт, хорошо?
Okay, don't get excited, all right?