Примеры использования: адвокат

- Я сказал "защитник", а не адвокат.
"I said 'counsel,' not 'lawyer.'
- Вы прекрасный адвокат, мистер Хастингс, но зачем попусту растрачивать свой талант?
"You are an excellent advocate, I have no doubt, Mr. Hastings, but in this case your talents are quite thrown away.
- Нет, нет. Талантливый Леннокс - капитан глуповат, вы должно быть, понимаете - молодой адвокат, который не прочь жениться на Маргарет.
'No, no; a clever Lennox, (the captain's a fool, you must understand) a young barrister, who will be setting his cap at Margaret.
Я ваш новый адвокат.
I'm your new legal counsel.
Доброе утро, адвокат.
Morning, counsellor.
28. УВКПЧ и Коллегия адвокатов начали работу по подготовке нового закона об адвокатуре.
28. OHCHR and the Bar Association began working on a new law on the bar.
Он повысил голос: — У вас есть адвокат?
He raised his voice. "Do you have an attorney?"
- А адвокат при этом считает, что его подзащитный мог бы придумать историю и получше... - чуть слышно пробормотал Пуаро.
Poirot murmured: "And the solicitor is of the opinion that his client had better think of a more plausible story?"
Окружной адвокат оборвал её.
The district attorney interrupted.
Я его не видела - разве разрешат они мне свидание?! - но адвокат был у него и передал мне его слова.
I haven't spoken to him, of course - they wouldn't let me - but he's got a solicitor acting for him and he told me what Frank had said.
— Ваши интересы представляет адвокат?
"Are you represented by counsel?"
Что это значит, адвокат?
Which is it, counselor?
И, учитывая постоянное чрезвычайное положение, имеют ли адвокаты доступ к секретной информации?
And, owing to the existence of the continuing state of emergency, did defence counsel have access to classified information?
Наутро судья спросил, нужен ли ему адвокат.
The next morning the judge asked him if he wanted a lawyer.
- Nego, - возразил адвокат.
"Nego, I deny it," replied the advocate.
Господин де Шаржбеф, молодой адвокат, был секретарем генерального прокурора.
Monsieur de Chargeboeuf, a sucking barrister, was his private secretary.