Примеры использования: а, это

А вот Чарлз Дарвин, вот Шопенгауэр, а это Эйнштейн, а этот, рядом со мной,- мистер Альберт Швейцер, добрый философ.
And this other fellow is Charles Darwin, and-this one is Schopenhauer, and this one is Einstein, and this one here at my elbow is Mr. Albert Schweitzer, a very kind philosopher indeed.
- Ты читал "Земля в цвету", а это - "Горы в цвету".
'You read The Earth in Bloom, this is Mountains in Bloom.
А этот хрен Эксли застрелил не тех парней.
That prick, Exley, he shot the wrong guys.
- Да. А эти брат и сестра сказали: подумаем.
'Yes, but this brother and sister said, "We'll think about it".
Мы знаем, что Акер связан с этим, а это значит что и вы связаны.
We know Acker was involved, which means now you are involved.
- Это правая нога, - сказала она и вложила снимок опять в конверт. - А это левая.
"That's your right leg," she said, then put the plate back in the envelope. "This is your left."
- Пуаро, мадам, а это мсье Бук, директор компании, и доктор Константин.
"Poirot, Madame; and this is M. Bouc, a director of the company, and Dr. Constantine."
- Это господин Шатов, про которого я вам говорила, а это вот господин Г- в, большой друг мне и Степану Трофимовичу.
"This is Mr. Shatov, of whom I have told you, and this is Mr. G--v, a great friend of mine and of Stepan Trofimovitch's.
И дети были не дети, а сыны, детища, интеллигенция, и страхи были не страшны, а провиденциальны, апокалиптичны, а это разные вещи.
The children were not children, but sons, offspring, the intelligentsia, and the terrors were not terrible, but providential, apocalyptic, and those are two different things.
— Это Лола. Она из Пуэрто-Рико, а это — Паулита из Мексики. Кто ты?
"Tha's Lola. She's from Puerto Rico, and fatso here is Paulita, from Mexico. Who are you?"
Тогда бы Вы знали, что избегаете меня, а это трусливо.
Then you would know you had ducked me and had been cowardly.
За такую халатность, а это именно халатность, не менее, соответствующие чиновники должны быть наказаны.
Such negligence, and it is nothing but negligence, on the part of officials should be punished.
Это вовсе не товарищ в юбке, а это... просто я сейчас был с коллегами, был... то есть не был, а только заехал на минутку с товарищами на Ямки, к Анне Марковне.
This isn't a comrade in a petticoat, but... simply, I was just now with my colleagues ... that is, I wasn't, but just dropped in for a minute with my friends into the Yamkas, to Anna Markovna ... "
- Он всегда был не слишком выносливый, и работал он трамвайным кондуктором, а это плохая подготовка для жизни в горах.
"He was never too good at getting about and he was conductor of a tram and that is not the best preparation for the hills.
А это не один из тех ужинов для благотворительности, в которые тебе предложили вступить?
Was the dinner for one of those charities you were asked to join?
В конце концов он все же Фрэнк Каупервуд, а это что-нибудь да значит, как бы он ни был одет.
After all, as he now thought, he was Frank A. Cowperwood, and that was something, whatever he wore.