Примеры использования: а ты только

А ты только в кухни вламываться умеешь?
And you can only sneak into kitchens?
А ты только зря тратишь время.
And you're wasting time.
Собака так быстро стареет и умирает, а ты только успел к ней привыкнуть.
They get old so fast and die before you know it
Я любила тебя, а ты только пользовался мной, чтобы оставаться у власти.
I loved you, but you were just using me to stay in power.
А ты только пьешь, несешь чушь и пугаешь меня.
And all you do is drink and talk nonsense, and frighten me.
А ты только что дала им наводку на цель.
And you just gave them a beacon.
А ты только что предпочел мне зарплату, брат.
You just picked a paycheck over me, bro.
А ты только говоришь, говоришь, говоришь...
But you just talk, talk, talk, talk...
Слушай, дорога долгая, а ты только что из...
Look, it's a long trip, and you're just getting over--
Это было правительственое здание, а ты только что взорвал его.
That was a government facility you just blew up.
А ты только мальчик, и без гроша.
You're only a boy and penniless.
А ты только и делаешь, что их тратишь.
All you do is spend it.
- Я думала, ты что-нибудь про наше расскажешь, а тебе только хочется рассказать, как ты там отличился у графа Наинского.
"I thought you would tell me something about us, and you only want to tell us how you distinguished yourself at Count Nainsky's.
- Он 20 лет в политике, а ты только и сумела нарыть, что у его дочери расстройство пищеварения.
The guy's been in New York politics for over 20 years and all you can dig up is that his daughter had an eating disorder?
А ты только думаешь о том, что ты делать не станешь.
You will only think about that which you'll not do.
Хотя, если честно, я сижу здесь, и постоянно занята делом, уборкой, ...а ты только и делаешь, что постоянно напиваешься.
As a matter of fact I am sitting here doing something clean up..., all you do is get stoned.