Примеры использования: а ты со

- А ты с нами не ходи, ангелочек, тебя никто не просит.
"You don't have to come along, Angel May."
А ты со своим отцом ладишь?
You get along with your dad?
А тебя с ума сведет ревность.
And the jealousy will drive you mad.
А ты с ней уже говорила?
Have you talked to her?
-- А ты с ней поговори, -- сказал Пекарский.
"Why don't you speak, then?" said Pekarsky.
А ты с кем-нибудь знакома настолько близко?
Do you know anybody that well?
Софи вспомнила о катастрофе, о том, как прощалась с мамой и папой, бабушкой и маленьким братиком.— Ну а сейчас ты прощался с кем-то другим, да?
Sophie thought of the accident, of saying good-bye to her mother and father, her grandmother and baby brother. "Were you saying goodbye to another person?"
А ты с характером, детка.
"You got guts, baby."
А ты с ним не поехала только потому, что рвалась в Лондон, чтобы заполучить Лиона к себе в постель.
And the only reason you didn't go with him was because you wanted to be in London so you could get Rain to make love to you.
- А ты с ними вообще общаешься?
- Do you speak to them?
- А ты с ними тоже?.. - неуверенно спросил он.
"Did you- with all of them?" he asked hesitantly.
- А ты со мной будешь летать?
'Will you fly with me?'
- А ты с ним встречался на пароходе? -полюбопытствовала Беренис.
"You met him on the boat?" queried Berenice.
Здесь божье дело, божий суд, а ты со своей дрянью разной,- эх вы-и!
This is God's affair . . . a judgment from God . . . yet you must be fussing about some nonsense or other bah!"
А тебе надо начинать с азов и не только по математике, будешь учиться...
You'll have to start at the beginning and take courses in other subjects than mathematics, but-"
- Мэгги, а может быть, тебе развестись с Люком и выйти опять замуж? - спросила вдруг Фиа.
"Meggie, why don't you divorce Luke, marry again?" Fee asked suddenly.