Примеры использования: а ты сей

Если они готовятся к выступлению, а ты до сих пор не видела даже основных приготовлений, значит, твоя роль свелась, в сущности, к чисто номинальной.
If the preparations are being made, and you have not yet seen most of them, already you have become little more than a figurehead."
А ты будь при сем и отдай душу победительнице.
And you, sitting by, should marry your mind to the winner.
- Никогда не ка... Ты ни разу в жизни не... Я не представля... Слушай, а зачем ты жил до сих пор на свете?
'Never been in a-you never-well I-what have you been doing, then?'
А тебя до сих пор он совсем не привлекает?
And you're still not attracted to him at all?
Дедушка и бабушка придут через пол часа, а ты до сих пор коверкаешь мои слова!
Grandma and Grandpa are gonna be here in half an hour, and you're still butchering my words.
До моей официальной отставки считанные часы, а ты до сих пор не согласилась меня помиловать.
We're a few hours away from my official resignation... and you still have not agreed to pardon me.
Я дважды просил, чтобы ты убрал у себя в комнате, а ты до сих пор этого не сделал.
Because I asked you to clean your room twice, and you still haven't done it.
А ты почему до сих пор тут?
Why are you still here?
- А ты до сих пор не..?
' Haven't you ever...?
- А где ты будешь их сеять? - спросил Джо Ледью.
"Where are you going to plant it?" Joe Ladue had asked.
- А почему ты до сих пор не редактор?
"How come you're not an editor yet?"
А ты до сих пор не сняла рождественские гирлянды.
You haven't taken down the Christmas lights.
А почему ты до сих пор не побрызгалась моими духами?
How come you're not putting on any of my perfume?
Ни от чужеземных захватчиков, как ты солгала мне, а потому что ты до сих пор любишь его.
Not to repulse a foreign invader, as you lied to me, but because you're still in love with him.
Эй, а ты до сих пор государственный... как-бишь-вас-там?
Say, are you still working as a State-whatever-it's-called?
А почему ты до сих пор там?
Why are you still there?