Примеры использования: а тебя

Я не оставлю это всё, пока Мартинез не окажется на свободе, а тебя не осудят по обвинению в убийстве.
I'm not quitting until Martinez is free and you're convicted of murder.
Смотрит на меня, я подошел, обняла меня. -Все-таки нашел Кэдди, - сказала она. - А ты думал, я сбежала? - Кэдди пахла деревьями.
She looked at me and I went and she put her arms around me. "Did you find Caddy again." she said. "Did you think Caddy had run away." Caddy smelled like trees.
"Я тебя вижу, - подумал Рубашов, - но не знаю, а ты меня не видишь, но знаешь..."
I see you and do not know you; you cannot see me and yet obviously you know me, thought Rubashov.
А ты фактически отдал мой кошелек из кролика тому ястребу!
Well, you practically handed my rabbit wallet to that hawk!
Я отвернулся на 10 минут, а тебя уже повысили до главного суперинтенданта.
My back is turned 10 minutes and you get promoted to chief super.
А ты знал, что за сто лет труп превращается в красную газировку?
Do you know that after a hundred years dead bodies turn to red licorice?
А ты, Робин, берешь ли Зелену в свои законные жены?
And do you, Robin, take Zelena to be your lawfully wedded wife?
А ты можешь магически превратить одежду Елены в красивое платье?
Well, can you magically turn Elena's clothes into a pretty dress?
- Нет, уж кого-кого, а тебя я не помилую, - с тихой ненавистью сказал Иван Николаевич.
'No, I don't care who you are--I won't excuse you,' said Ivan Nikolayich with quiet hatred.
А ты здесь носишь его имя, а ведёшь себя как баба!
But you out here, wearing his name, acting a bitch!
А ты думаешь как мы перевозим контрабанду вдоль всего побережья через границу?
How you think we move contraband up and down the coast across borders?
- А ты, сэр, жирный фламандец масло на хлеб мажешь!
Sir, you are a fat Flemming, and spread butter on your bread.
- Ну, - угрожающе спросил Фигура, - а ты кто -капитан, что ли?
"So what?" Figure asked menacingly. "Who are you, the captain or what?"
Что за Бог... убивает твоего ребёнка, а тебе даёт выжить?
What kind of a God... kills your baby but lets you survive?
А ты своим Ричардом Львиное сердце и фараонами.
How about you, with your Richard the Lionheart and your Pharaohs!
А ты и парни, которые грабят банкоматы, разве не банда?
You and the lads who rob cashpoints aren't a gang?