Примеры использования: а также,

Хорошо, мне нужно поговорить с советом директоров, а также с нашим юрисконсультом и инвестиционно-консультативной группой.
Okay, well, I gotta talk to my board, as well as our chief legal counsel, and our senior advisory team.
А также, его вину в краже.
But also that he's guilty of the theft.
А также боязнь безразличия.
And fear of indifference as well.
А также и подготовкой агентов.
Agent training, as well.
"Черноглазую Сьюзен", и канцонетту Гайдна, а также
"Black-eyed Susan" with effect, or Haydn's canzonets, or
Только высший тип человека, а также еще одно животное - единственное млекопитающее на Марсе - имеют настоящие ногти. Копытные животные на Марсе отсутствуют совершенно.
The highest type of man and one other animal, the only mammal existing on Mars, alone have well-formed nails, and there are absolutely no hoofed animals in existence there.
А также опухоль мозга.
So would a brain tumor.
Что ж, мне понадобится доступ ко всем его документам, а также помещение, чтобы опросить его учителей и друзей.
Well, I'll need access to all of his files, as well as a discreet room to interview his teachers and friends.
Она рассказывала мне о своей поездке в Нью-Йорк, а также в Дрезден и Лейпциг, и эти рассказы произвели на меня большое впечатление.
She told me of her visit to New York, and to Dresden and Leipzig, and I was greatly interested.
Он решил не мешать ей, а также не прерывать собственной работы.
He decided not to bother her, and also not to interrupt his own work.
А также, она поддается лечению.
It's also treatable.
А также я предлагаю тебе деньги.
I'm also offering you the money.
А также виски и сигара.
Also whiskey and a cigar.
Он мой товарищ, а также незаменимый учитель.
He is my friend and he is my great mentor.
Отсутствовали княгиня Драгомирова и венгерская пара, а также Рэтчетт, его лакей и немка-горничная.
Princess Dragomiroff was missing, and the Hungarian couple. Also Ratchett, his valet, and the German lady's maid.
Заполучив драгунов, Альварес установил круглосуточные посты на всех станциях метро, а также ввел паспорта и паспортный контроль.
Once Alvarez got them, he posted a twenty-four-hour watch at every interwarren tube station and instituted passports and passport control.