Примеры использования: а для меня

Ты говоришь: "заработал отдых", а для меня это значит: "жизнь кончена".
When you say I deserve a rest, you are saying that my life is over."
- А для меня трудно, как никогда в жизни.
"And for me harder than anything in my life.
Для вас царапина, а для меня оправдание всей моей жизни.
For you it's a scratch, but for me it's the justification of my whole life.
А для меня это скорее рай.
Been more like heaven for me.
Ты смущаешь моих клиентов, а для меня клиенты важнее всего.
You're distracting my client, and my clients come first.
А для меня, в моем тогдашнем помраченье, он стал сокровищем, и я, вместо того чтобы пустить его в дело, спрятала его и берегла и только изредка им любовалась.
And so then, in my nonsense, I could not help making a treasure of it—so I put it by never to be used, and looked at it now and then as a great treat."
И то, с чем столкнулись мы сейчас, - хуже войны и хуже тюрьмы, а для меня и хуже смерти... Так что, как видите, Скарлетт, я несу наказание за свой страх.
And this which is facing all of us now is worse than war and worse than prison--and, to me, worse than death. . . . So, you see, Scarlett, I'm being punished for being afraid."
А для меня это очень серьезная шутка -- может, она меня спасет от пессимизма.
For me it's the one joke that may save me from pessimism.
Для вас это ничего не изменит, а для меня это очень важно.
It won't make any difference to you - and it's very important to me."
А для меня он полз к Куртцу, и только к Куртцу; но, когда паровые трубы дали течь, мы стали продвигаться очень медленно.
For me it crawled towards Kurtz-exclusively; but when the steam-pipes started leaking we crawled very slow.
А для меня она - священный сосуд.
But to me they was holy vessels.
Да, а для меня, вообще-то, важно мое время, которое мы здесь теряем.
Yes, well I value my time and this is a waste of it.
А для меня - так и есть.
Which is perfect for me.
А для меня все туманно там, где на следующее утро появляется уборщица... и находит вашу жену в постели с любовником... изрешеченными пулями.38 калибра.
I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover riddled with .38-caliber bullets.
- Другое? - сердито воскликнула она. - Для тебя это другое дело, а для меня нет?
"Different?" she shouted in anger. "Why is it different for you and not for me?"
Да, дружище, деньжищ у нее - целая прорва, а для меня пятака медного жаль!
Yes, friend, she has heaps of money, but not a copper for me.