Примеры использования: а в целом

Мы - источник живой массы и номеров соцстрахования, а в целом это всё, что их волнует.
Because we're a source of warm bodies and social security numbers-- and that's pretty much all they care about.
А в целом, для тестирования стратегий в терминале МТ5 появилось несколько изменений и новшеств.
But in general, for testing strategies, several changes and innovations appeared in the MT5 terminal.
Вот так, уважаемые коллеги, а в целом я рассчитываю на то, что мы сможем очень интенсивно поработать по новой версии программы до 2018 года.
Well, that’s it, colleagues, in general I am counting on our intensive cooperation on this new version of the programme until 2018.
А в целом, мне нужны только деньги.
Mostly I just need money.
А в целом у нас есть понимание того, что мы должны эту проблему решать и решать вместе.
On the whole, we understand that we must solve this problem together.
А.Г.Тулеев: Посчитайте, а в целом это же федеральный закон, то, о чем вы говорите, опекунство...
Aman Tuleyev: Calculate, but on the whole this is in line with the federal law, what you are talking about is guardianship...
Во втором квартале рубль активно дорожал, а в целом за полугодие он укрепился к доллару США на 10%.
In the second quarter, the ruble was actively rising in price, and in general for the six months it strengthened against the US dollar by 10%.
А в целом, я надеюсь, в результате нашего общения сегодня общая ситуация и здесь, в районе, и в области будет улучшаться.
I hope that as a result of our discussion, the general situation in this district and the rest of the region will improve.
Скажи, а в целом ты доволен вашей карьерой?
In general, are you satisfied with your career so far?
А в целом считаю, и Дмитрий Анатольевич, Вы уже это отмечали, что программы взаимосвязаны, они должны обязательно приниматься.
In general I believe – as you, Mr Medvedev have already said – that the programmes are interconnected and we should adopt them by all means.
А в целом, как все прошло?
Other than that, how was it?
А в целом отношения позитивные.
On the whole, the relations are positive.
В некоторых областях наблюдаются накладки в дея-тельности, а в целом ряде областей — пробелы.
In some areas there are overlapping activities and in a number of areas there are gaps.
А в целом единое экономическое пространство означает предоставление партнёрам национального режима.
Generally, a common economic space means granting partners national treatment.
За это же время рубль обесценился вдвое, бразильский реал – вполовину, а в целом по рынку доллар вырос на 20%.
During the same time, the ruble depreciated by half, the Brazilian real by half, and in the market as a whole, the dollar grew by 20%.
Думаю, в нем должно быть полдюжины новых треков, а в целом, в сет-лист продолжительностью 50 минут должно войти 12 композиций.
I think there’s gonna be half a dozen of the new ones, and in total, there’s gonna be 12 songs for a 50-minute set.