Примеры использования: , так

Ну, так было бы не всегда.
It will not always be thus.
- Будем надеяться, так и будет.
'Let's hope it's the latter. here it is.
На 21-ю годовщину Норбулинки пригласили как сотрудников института, так и множество других гостей.
Guests and staff alike were welcomed to this celebration of Norbulingka’s 21st anniversary.
5. Инициативу Монголии приветствовали государства как обладающие, так и не обладающие ядерным оружием.
5. Mongolia’s initiative was welcomed by nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States alike.
Принятие мер в целях оптимизации социального обеспечения детей для удовлетворения потребностей как детей, так и их родителей
To ensure that childcare services are optimized to meet the needs of parents and children alike
Кто бы это мог быть? И вдруг она поняла — Чарльз. Он пришел после всего. Но он опоздал. Его не было здесь, когда она так отчаянно нуждалась в нем.
Who could it be? And suddenly she knew. Charles. He had come after all. But he was too late. He had not been there when she had so desperately needed him.
Поздно, теперь я ее не остановлю. Макмерфи что-то сделал с ней еще в первый день, заколдовал своей рукой, и она действует не так, как я велю.
It's too late to stop it now. McMurphy did something to it that first day, put some kind of hex on it with his hand so it won't act like I order it.
- Я уже говорила, что мне не хотелось этого делать, потому что она была так добра - нашла мне место у миссис Тимоти и вообще... Я чувствую себя неблагодарной.
"As I say, I don't like doing it - because she's been so kind. She found me the position with Mrs Timothy and everything. She's been really very kind. That's why I feel so ungrateful.
Проявления неравенства возрастают как в бо-гатых, так и в бедных странах.
Inequality is rising in rich and poor countries alike.
В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение.
Last year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children temporarily taken care of.
Три комплекта ключей, два у официантов, один у повара, все были на свадьбе в Риверсайде, в день его смерти, так что...
Three sets of keys, two waitresses, one cook, all at a wedding in Riverside the day Gladner bought it.
Этот центр, подчеркнул вице-премьер, может мониторить как состояние плотины Саяно-Шушенской ГЭС, так и состояние воды.
The deputy prime minister added that this centre could monitor the state of the Sayano-Shushanskaya dam and of the water that powers it.
Я работал в полевой миссии со своими соотечественниками: как военными, так и полицейскими, и я знаю, какую пользу они при-носят.
I have worked in the field with my compatriots — military and police peacekeepers alike — and know what good they do.
Может быть, и так. Но на вид здоровья у него хоть отбавляй.
I suppose that may be true-but he seems quite hale and hearty.
- Он имеет в виду нас, дорогой, - сказала Розамунд. - Дядю Ричарда, тетю Кору, топор и все прочее. - Она обернулась к Пуаро: - Не так ли?
"He meant us, darling," said Rosamund. "He means Uncle Richard and Aunt Cora and the hatchet, and all that." She turned to Poirot. "Didn't you?"
Я, по-моему, рассказывала тебе, а может быть, и нет, и мне только так кажется, что я его однажды видела издали, когда он садился в машину.
I think I told you, but maybe I didn't and it only seems so to me, that I saw him once from a distance when he was getting into a car.