Примеры использования: sobre

Na verdade, até fiz um trabalho sobre o senhor no liceu.
Если честно, я написал работу о вас в старших классах.
Qualquer coisa sobre o Eastern.
Что-то по восточному округу.
Nada sobre uma assistente de compras?
Ничего про помощника закупщика?
Isso significa que tens poder sobre ele.
Ты имела над ним власть.
Meu Deus, tens disciplina sobre-humana.
Боже, да у тебя сверх-самодисциплина.
Alguma coisa sobre matar um cidadão deixa-me com vontade de ir para a praia.
После убийства гражданских так и тянет поваляться на пляже.
Pesquiso bastante sobre o meu caso.
Я изучил свое дело вдоль и поперек.
Uma história engraçada sobre esse génio daltónico...
О, забавная история о гении-дальтонике.
O grande machado sobre o sofá
Большой топор на диване.
Mance vai marchar sobre o Muro.
Манс пойдёт к Стене.
Erraste sobre a encefalite.
Ты был неправ насчет энцефалита.
São calças que se usam sobre as calças normais, quando alguém se senta nos bancos do autocarro onde outros se sentaram anteriormente.
Это штаны, которые я надеваю поверх своих обычных штанов когда я сижу на автобусном сидении, на котором до этого сидели другие люди.
Preciso de falar contigo sobre o teu exame.
Я вынужден сказать Вам своё решение относительно семестрового задания.
Se queres viver, pára de brincar e faz alguma coisa sobre isso.
И если ты хочешь выжить, хватит ходить вокруг да около.
Pode explicar esses recortes de jornal sobre o caso que cobrem a parede do asilo.
Это может объяснить, почему у нее так много вырезок из газет об этом деле, хватит чтобы обклеить психушку.
- Uma hipoteca sobre Tara.
-Закладную на Тару.