Примеры использования: isso

Quando é que isso aconteceu?
Когда это случилось?
Como é que isso envolve uma viagem aérea?
А как это связано с воздушными перелетами?
Vê onde isso nos leva.
Просто посмотрим, куда это приведет нас.
Porque é que isso tem de acontecer?
Зачем это делать?
Sei o que isso significou para ti.
Я знаю, что это значило для тебя.
Quem lhe fez isso?
Кто это сделал, Джордж?
Como é que isso ajuda o livro?
Как это поможет в написании книги?
E como é que isso é um assunto nosso?
И как это к нам относится?
Isso são as tretas que pago aquele terapeuta charlatão para te dizer?
И за эту фигню я плачу этому шарлатану-терапевту?
Pensei que o Detective Paul investigaria isso.
Я думал, детектив Пол возьмет это дело.
Sim, em L.A., chamamos a isso "perseguição".
Да, в Л.А., мы называем это "преследование".
Esses segredos causam o caos, e isso tira a vida de inocentes.
Эти секреты, выпущенные на свободу, вызывают хаос, а этот хаос приводит к невинным жертвам.
Outro psicólogo abordou isso no meu julgamento.
Какой-то эксперт-мозгоправ выдвигал эту теорию во время процесса.
É por isso que sempre carrego isso, a famosa gaita bumerangue J. Albert Son.
Поэтому я всегда вожу с собой эту знаменитую губную гармонику-бумеранг.
Quando cá chegou, perguntou por ti em todo o lado e mostrou isso.
Когда он только приехал, то расспрашивал всех о тебе показывая всем эту фотографию.
Bem, no mundo dos mortais, temos um termo para isso: "bisbilhotar."
Ну, в мире смертных у нас есть для этого название. "Попрошайничество".