Примеры использования: ficar

Quanto tempo terei de ficar lá fora?
Сколько мне надо находиться на улице?
Isso quer dizer que a saida secreta deve ficar por perto.
Это значит, что потайной выход должен быть поблизости.
Está a ficar interessante!
Это просто стало интересно!
Então, vais ficar aí o dia todo.
Ну, тогда ты простоишь здесь весь день.
O meu pai deveria ficar aqui até o dia da sua morte.
Мой отец должен пребывать тут до конца своих дней.
Vais ficar um pouco mais confortável.
Ты можешь расположиться с большим комфортом.
Ele ficou viúvo há algum tempo.
Его жена умерла несколько лет назад.
Estás a ficar conhecida apesar do nome longo e difícil de soletrar.
Ты соответствуешь своему длинному и труднопроизносимому имени.
Queremos ajudá-lo a ficar lá.
Мы хотим помочь ему остаться там.
Ficar de guarda?
Стоял на страже?
O senhor limita-se a ficar aqui sentado!
Вы просто сидите здесь.
Ficar deitado sob as estrelas.
Лежать под звездами.
- Só quero ficar aqui um pouco.
- Просто мне нужно посидеть здесь минутку.
Eu disse para ficar longe dela!
Я сказал, не подходи к ней.
Vou só ficar aqui de pé.
Я просто постою здесь
Eu podia ficar nisto a noite toda.
Я продержусь всю ночь.