Примеры использования: fazer

O Hardman não vai fazer nenhum de nós sócio.
Хардман не сделает ни одного из нас старшим партнером.
Devíamos juntá-los e fazer um continuum.
Мы должны объединить их и создать новое измерение.
Não pude fazer nada.
Я ничего не могу поделать.
Devíamos fazer uma viagem.
Мы должны совершить путешествие.
Estás autorizada a fazer pagamentos?
Ты уполномочена осуществлять платежи?
Não há nada a fazer.
Наши руки связаны.
A fazer as crianças adorarem-me.
Заставляю своих детей любить меня!
Sabia o que eu andava a fazer.
через что я должен буду пройти.
Então, o que está a fazer com o pai da Donna?
Тогда что вы делаете с отцом Донны Полсен?
O que estás a fazer?
Чё ты творишь?
És capaz de fazer o trabalho?
Ты можешь выполнять работу?
Tenho de o pôr a fazer diálise.
Нужно отправить его на диализ.
Podia fazer uma luz brilhar por momentos ou mexer com a agulha de uma bússola, mas não tinha aplicação prática.
Оно могло произвести вспышку света на мгновение или временно повернуть стрелку компаса, но все это не имело практического применения.
Como é que ela pode fazer isto?
Как она может так поступать?
Sr. Calva, nós vamos fazer uns testes e vamos descobrir o que faz a sua filha ter...
Мистер Кальва, мы ... проведем анализы, и ... выясним, что вызывает у вашей дочери ее...
- Ela está a fazer fogovivo.
Она готовит дикий огонь.