Примеры использования: vizio

Nessun difetto, vizio o senso dell'umorismo.
Никаких слабостей, пороков и шуток.
Pare che il nostro Harvard abbia il vizio.
Похоже у гарвардца вредная привычка.
Non vogliamo viziare i nostri figli.
Мы ведь не хотим портить наших детей.
In quanto uomo brillante hai diritto ad avere un vizio.
Как у любого гения, у тебя есть право на порок.
Non hai proprio alcun vizio, eh?
Ни единой вредной привычки, верно, Джо?
- Adoro viziarlo.
-Мне нравится его портить.
Se vuoi la mia opinione, ci va per abbandonarsi a un vizio segreto.
Если хочешь знать моё мнение, то, думаю, она ездит туда, чтобы предаваться одному тайному пороку.
E se sai a chi chiedere, potresti sentire che a volte mi piace affogare nei vizi.
И ещё у меня куча вредных привычек
Ciascun piccolo brufolo, ogni vizio del vostro carattere.
До последнего прыща, до последнего недостатка.
Ma... le feste si avvicinano... e mi piace viziare i miei bambini.
Но впереди же праздники, а я люблю баловать своих детей.
Ho un brutto vizio.
Вредная привычка.
E' un vizio che conduce solo ad ulteriore debolezza.
Это недостаток, и он лишь ведёт к ещё большей слабости.
La potrei viziare anche io ma uno di noi due deve essere un buon genitore.
Я тоже могу ее баловать, но один из нас должен быть хорошим родителем.
Un altro brutto vizio.
Ещё одна плохая привычка.
E' il mio unico vizio.
Это мой единственный недостаток.
Adesso vada a viziare i suoi ragazzi.
Ступайте, балуйте своих детей.