Примеры использования: vizi

Ormai non te lo levi più, questo vizio.
У тебя уже дурная привычка.
Ciascun piccolo brufolo, ogni vizio del vostro carattere.
До последнего прыща, до последнего недостатка.
Ma... le feste si avvicinano... e mi piace viziare i miei bambini.
Но впереди же праздники, а я люблю баловать своих детей.
Ho un brutto vizio.
Вредная привычка.
In quanto uomo brillante hai diritto ad avere un vizio.
Как у любого гения, у тебя есть право на порок.
Non hai proprio alcun vizio, eh?
Ни единой вредной привычки, верно, Джо?
- Adoro viziarlo.
-Мне нравится его портить.
Se vuoi la mia opinione, ci va per abbandonarsi a un vizio segreto.
Если хочешь знать моё мнение, то, думаю, она ездит туда, чтобы предаваться одному тайному пороку.
Nessun difetto, vizio o senso dell'umorismo.
Никаких слабостей, пороков и шуток.
Pare che il nostro Harvard abbia il vizio.
Похоже у гарвардца вредная привычка.
Non vogliamo viziare i nostri figli.
Мы ведь не хотим портить наших детей.
Scusami, devo togliermi il vizio.
E' un vizio che conduce solo ad ulteriore debolezza.
Это недостаток, и он лишь ведёт к ещё большей слабости.
La potrei viziare anche io ma uno di noi due deve essere un buon genitore.
Я тоже могу ее баловать, но один из нас должен быть хорошим родителем.
Un altro brutto vizio.
Ещё одна плохая привычка.
E' il mio unico vizio.
Это мой единственный недостаток.