Примеры использования: vita

Quindi, o io do la TV via cavo ad House, o voi renderete la mia vita un inferno.
Значит, пока я не дам Хаусу кабельное, вы будете портить мне жизнь.
Hai la stessa aspettativa di vita di una sit-com decente.
У тебя продолжительность жизни как у очень хорошего сериала.
Il Comitato per il miglioramento della vita delle donne nei bordelli di Roma.
Попечительный совет для улучшения быта увеселительниц ночного Рима.
Ma rimase l'amore per la vita da fuorilegge.
Но эта любовь жития вне закона осталась
Credo che questa entita' si sia manifestata a causa di tutta una vita piena di segreti.
Думаю, данное существо стало проявлением каких-то забытых периодов жизни Тары.
Sono entusiasta di collaborare alla creazione di nuovi posti di lavoro... per ridare vita a questa città.
Я очень рада, что могу помочь в создании рабочих мест и оживлении этого города.
Sono stanco di assecondare il tuo stile di vita da incosciente.
Я устал потакать твоему дурацкому образу жизни.
Voi odiate la vostra stessa vita.
Вы ненавидите само своё существование.
Noi ti amiamo e accettiamo il tuo stile di vita alternativo.
Мы любим тебя и принимаем твой альтернативный образ жизни.
Parlo della sua solitaria e triste vita.
Я о твоём одиноком, жалком существовании.
Potremmo comunque fare un sacco di cose dalla vita in su, sai?
Мы можем делать разные вещи от талии и выше,знаешь
Che questa non e' vita.
Типа, житья никакого.
Di solito, e' una vita breve e tragica.
Хотя обычно этот век короток и трагичен.
Solo quando cominci a temere davvero la morte... ..impari ad apprezzare la vita.
Это когда ты начинаешь по-настоящему бояться смерти... начинаешь ценить жизнь.
Aspettativa di vita?
Ma continuando con questa metafora, che tra l'altro ci sta alla grande, la galera, per questa donna, e' come la vita normale.
Но продолжая эту очень наглядную метафору, тюрьма для женщины — это её быт.