Примеры использования: vedo

Nel caso tu voglia vedere delle vere farfalle.
На случай, если захочешь посмотреть на настоящих бабочек.
Non si è chiesta che razza di pervertito trae piacere dal vedere qualcuno sfregiarsi?
глядя как может только псих?
tra tipo un anno e mezzo o anche di più... per vedere come sbrogliamo questo casino
Или дольше, чтобы увидеть, как мы распутаем этот беспорядок.
Sei gia' andato a vedere come sta tua madre?
- С матерью уже виделся?
Ho voglia di vedere volti.
Мне нравится рассматривать лица.
Tra poco devo vedere Alessandra.
Я скоро встречаюсь с Алессандрой.
Vuoi vedere cosa si prova.
Ты жаждешь испытать это.
E ha iniziato a vedere la dottoressa Golden appena è tornato?
Вы начали посещать доктора Голден как только вернулись?
Cominciammo a vedere le cose in maniera diversa.
Мы на все смотрели по-новому.
Non riesco nemmeno a vedere Metulla Orionsis .
Я даже не вижу Метулла Орионсис.
Ho potuto vedere che il suo essere qui ti ha fatto scomodo.
Я так понимаю его присутствие ставит вас в ... неловкое положение
Dovresti vedere l'altro tizio.
Бывает и хуже.
Io tendo a vedere la psicologia come qualcosa di una scienza morbida,
Я считаю психологию гуманитарной наукой.
Vedere cose?
Находить новое?
Non posso credere che tua madre vivra' abbastanza per vedere un altro Natale.
Поверить не могу, что твоя мамаша переживёт ещё одно Рождество.
Si dice che Dio veda ogni passero che cade.
Говорят, Бог зрит каждого падшего воробья.