Примеры использования: una fata

A parte il fatto che mi hai impedito di sbattermi una fata e che sto per perdere la mia corona in battaglia, grazie al mio esercito che è stato decimato?
Не считая того факта, что ты закрыл меня от удара феи и я собираюсь пойти проиграть свою корону в сражении, потому что моя армия будет уничтожена?
- Perche' me le fate vedere?
Зачем вы мне это показываете?
Ad ognuna di voi verra' assegnata una fata madrina che vi aiutera' passo passo.
Каждому из вас также присвоят фею-крестную, которая будет помогать вам.
Come fate a garantirmelo?
Как вы можете... гарантировать это?
Booth vuole lasciarle un dollaro sotto al cuscino e far finta che sia stata una fata.
Бут хочет оставить у неё под подушкой доллар, якобы это подложила фея.
Voi in divisa, voi fate le operazioni di rastrellamento.
Парни в форме, вы на зачистку.
Sei una fata terribile.
Ты ужасная фея.
Voi fate ingiuria alla bontà divina.
Вы оскорбляете Божественную доброту!
Cosa diavolo ci fate qua, cabrones?
Fate volare le vostre frecce, selvaggi!
Пусть ваши стрелы свистят, дикари!
A quello che fate tu e Booth.
О том, что вы с Бутом делаете.
Fate che vengano anche i vostri.
Пусть и ваши люди придут.
So che a volte fate delle eccezioni.
Я знаю, что иногда вы делаете исключения.
Fate che le voci liete si innalzino per sempre
Пусть радостные звуки ббудут всегда
- Lo abbiamo represso come fate voi.
- подавили, как это делаете вы.
Con un aiutino da parte di una fata.
С помощью феи.