Примеры использования: una fata
- все
- фея
- делаете
- вы
- пусть
- прочие переводы
A parte il fatto che mi hai impedito di sbattermi una fata e che sto per perdere la mia corona in battaglia, grazie al mio esercito che è stato decimato?
Не считая того факта, что ты закрыл меня от удара феи и я собираюсь пойти проиграть свою корону в сражении, потому что моя армия будет уничтожена?
- Perche' me le fate vedere?
Ad ognuna di voi verra' assegnata una fata madrina che vi aiutera' passo passo.
Come fate a garantirmelo?
Booth vuole lasciarle un dollaro sotto al cuscino e far finta che sia stata una fata.
Voi in divisa, voi fate le operazioni di rastrellamento.
Sei una fata terribile.
Voi fate ingiuria alla bontà divina.
Вы оскорбляете Божественную доброту!
Cosa diavolo ci fate qua, cabrones?
Fate volare le vostre frecce, selvaggi!
Пусть ваши стрелы свистят, дикари!
A quello che fate tu e Booth.
Fate che vengano anche i vostri.
Пусть и ваши люди придут.
So che a volte fate delle eccezioni.
Fate che le voci liete si innalzino per sempre
Пусть радостные звуки ббудут всегда
- Lo abbiamo represso come fate voi.
Con un aiutino da parte di una fata.