Примеры использования: una cosa

Beh... ti dico una cosa...
Ну, эй, приятель, позволь мне сказать тебе одну вещь.
Si', e significa che stiamo guardando una cosa che viene dal futuro.
Да, а это значит, мы смотрим на предмет из будущего.
Peter, stai facendo una bella cosa.
Питер, ты делаешь добро.
Posso raccontarle una cosa su Martin Ormankupp?
Рассказать тебе кое-что о Мартине Орманкаппе?
C'e' ancora una cosa che mi preoccupa molto... la sua promessa sposa.
Все равно есть одно серьезное опасение... ваша невеста.
Con Phelps siete inciampati in una cosa che il dipartimento stava nascondendo.
Взяв Фелпса, вы влезли в то, что департамент пытается скрыть.
È saltata fuori una cosa più urgente.
Были дела поважней.
Cosa c'entri tu con il Concilio di Merlino?
Что привело тебя в Совет Чародеев имени Мерлина?
Ma una cosa alla volta.
- Сначала о деле.
La speranza è una cosa pericolosa.
Надежда — опасная штука.
Caspere era importante per questa cosa che ho in ballo adesso.
Каспер был важен для того, чем я занимаюсь.
Le Nazioni Unite non approverebbero mai una cosa del genere.
Быть не может, чтобы ООН дало санкцию на что-то подобное.
Prova a trovare una cosa che ti sembri fondamentale... e cambia quella.
Просто пробуй и найди одну вещь, которую находишь органичной, и внеси изменения.
Una cosa... probabilmente.
Вещь ... наверное.
Una cosa che gli facciamo fare da anni.
Штука, которой мы поворачиваем время вспять
Beh, il signor Bishop deve consegnare una cosa all'aeroporto di O'Hare.
Ну, мистер Бишоп должен кое-что доставить в аэропорт Охара.