Примеры использования: tele

Come andiamo con la tela?
Как у нас с холстами?
La luce del pomeriggio dona davvero vita a questa tela.
Дневной свет просто оживляет это полотно.
Ho pensato che, magari, se comprassi la tela all'ingrosso e... se le cucissi da sola...
Я подумала, что возможно, если я куплю ткань оптом и сошью сама...
La tela e' della meta' degli anni trenta.
Холст середины тридцатых годов прошлого века.
Non vale neanche la tela su cui e' stato dipinto e lui lo sa.
Это окрашенное полотно, и он об этом знает.
Eve, non permettergli di tagliare la tela!
Ив, не дай ему разрезать ткань!
Il nulla e' la tela del musicista.
Разреженный воздух - холст для музыканта.
Così non vide che i colori che disponeva sulla tela erano sottratti alle cose di colei che era seduta al suo fianco.
Он не хотел ничего видеть кроме красок на полотне и не понимал, что дама на картине как две капли воды похожа на ту, что сидела рядом.
La tela è ottima.
Эта канва просто превосходна.
Quindi e' possibile che... le nostre vite stiano semplicemente... dando vita ad un quadro dipinto sulla tela piu' grande dell'universo.
Так что, возможно, что наша жизнь на самом деле происходит на огромной картине где-то во вселенной.
Disferà al tela del tempo e distruggerà un miliardo di miliardi di cuori per curare il proprio.
Он распутает сеть времени и уничтожит миллиарды и миллиарды сердец, чтобы излечить собственное.
Che ne dice del costo di una nuova tela?
Как насчет цены новой канвы?
Com'e' impossibile che un brandello della mia tela si sia salvato dall'incendio?
Так же, как лоскут моей картины никак не мог пережить пожар?
Che cosa sedersi sul bordo di una curva nel tempo come un ragno nella sua tela?
Что вы тут делаете, сидя в конце временного контура, как паук в сети?
Pittura, tele e così via.
Краски, канву и так далее.
L'artista usa un banale oggetto d'ufficio e lo trasforma in un critica su tela degli affari moderni.
Художник берет обычные офисные предметы и превращает их в картины, отображающие современный бизнес.