Примеры использования: tagliata

L'unica cosa che mi fa soffrire sono le mie cuticole, perche' non posso piu' permettermi la mia manicure settimanale, e Consuela non sa quando smettere di tagliare.
Единственная вещь причиняющая мне боль - это мои кутикулы, потому что я не могу больше позволить себе ежедневный маникюр, и Консуэлла не знает когда остановить резку.
Tagliando legna posso far colpo su una donna?
Ты думаешь, рубка производит впечатление на женщин?
- Fra poco, il tempo di tagliare la torta.
Через несколько минут, сразу после того как разрежут торт.
Di certo saprai tagliare un po' di fegato di pollo e del prezzemolo...
- Конечно, ты можешь нарезать кусочки куриной печени и какую-то зелень.
- Sta' indietro o inizio a tagliare!
- Назад, или я порежу его!
Penso che dovremo tagliare il condotto.
Думаю, лучше обрезать трубу.
Io i capelli me li faccio tagliare dal signor D'Onofrio.
Меня стрижет мистер Д'Онофрио.
Hai minacciato di tagliare fondi federali ai distretti scolastici associati ai sindacati?
Ты угрожаешь урезать финансирование школьным округам состоящим в профсоюзе?
Kara si è tagliata i capelli?
У Кары новая стрижка?
Lo potete tagliare questo, vero?
Сможете это вырезать, да?
Qualcosa in grado di tagliare il filo spinato.
Которыми можно перерезать колючую проволоку.
A chi e' che vuoi tagliare la gola, vecchio?
Чьи глотки ты собрался резать, старик?
Che ne dici di tagliare un altro po' di legna... mentre io prendo la tua auto e vado a comprare qualche bistecca per festeggiare?
Как насчёт того, чтобы ты нарубил ещё дров, а я возьму твою машину и заеду за стейками, чтобы отметить?
Lasciatemi tagliare il velo.
Дай мне подрезать.
Non possiamo tagliare il midollo spinale.
Нет, мы не можем сократить ствол мозга.
Si ricorda ai visitatori che non e' permesso tagliare nulla nei giardini.
Напоминаем посетителям, что растения в садах срезать нельзя.