Примеры использования: subire

Vostro onore, la mia cliente rischia di subire un grave danno.
Ваша честь, моя клиентка рискует понести непоправимый ущерб.
Non dovrebbero subire le conseguenze di una cattiva gestione.
Они не должны испытывать проблем из-за плохого управления.
Secondo te ne subisco le conseguenze nella mia vita personale?
Считаешь, я переношу это и на личную жизнь?
- Ma potrei subire danni ai nervi!
- Но у меня может быть повреждение нервов!
O restare e subire le conseguenze dell'essere il piu' grande traditore di questo Paese dopo Benedict Arnold.
...или остаться и понести наказание за то, что стал самым злостным предателем в этой стране со времён Бенедикта Арнольда.
Diciamo che conosco qualcuno che, per la prima volta nella sua carriera, sta subendo una sorta di piccolo crollo.
Допустим, я знаю человека, который, впервые за свою карьеру, испытывает небольшой спад.
Ora, se vuoi subire le conseguenze di tutto questo, accomodati pure.
Так вот, если ты хочешь принять удар на себя, милости прошу.
Subiscono perdite.
Несут потери.
Avrebbe dovuto subire ulteriori lesioni dovute alla deflagrazione.
Он должен был подвергнуться дальнейшим повреждениям от этого удара.
Non devo stare qui a subire tutto questo!
Я не буду терпеть это.
Subire quali conseguenze?
Принять какой удар?
Posso subire perdite per settimane.
Я могу нести потери неделями.
Kara, stai subendo gli effetti di una creatura chiamata Clemenza Nera.
Кара, ты подверглась действию существа, называющегося "Черное милосердие"
Te l'ho detto, non indietreggerò più a subire tutto.
Я же сказала, что больше не буду терпеть это.
Ora ne subirai le conseguenze.
Теперь муки будут вечными.
Nel frattempo, la mia unita' stava subendo gravi perdite.
За это время, мой отряд понес тяжелые потери.