Примеры использования: spento

Siamo una coppia fredda e arrabbiata che ha concepito due bambini, quasi contemporaneamente, nel tentativo disperato di riaccendere la scintilla che si e' spenta tempo fa.
Мы - фригидная разъярённая пара, зачавшая двух детей почти одновременно в отчаянной попытке воспламенить давно потухшую искру.
Il mio cuore è un tizzone spento e morto per quanto la riguarda.
Моё сердце мёртвое и чёрное, как уголь, если ей интересно.
Sam, non far spegnere il fuoco.
Сэм, не гаси свет.
Spenga l'auto!
Глушите мотор!
Non sono riuscita a spegnere la fiamma dell'accendino.
Я не смогла задуть огонь от зажигалки.
Ha spento il cellulare?
Вы отключили свой телефон?
Lui aveva sempre questo sguardo spento negli occhi.
У него всегда был такой мёртвый взгляд.
Pete, io sono stata in giro tutto il giorno a spegnere polemiche mentre tu te ne stavi qui nascosto a fare... queste cose?
Пит, я тут целый день гашу пожары, в то время как ты прятался здесь, занимаясь этим?
E' troppo spento.
Оно очень тусклое.
Dovrò spegnere, Dottore.
Я его выключаю, Доктор.
Dissero che nessuno di quelli mandati a spegnere gli incendi mostro' alcun sintomo.
Они сказали, что никто из тушивших пожар не заболел.
Se la luce vi infastidisce, fatela spegnere.
Если мешает свет - можете погасить.
Spegnete le fiamme.
Залейте пламя.
E' floscia, scialba e spenta.
Дряблом, вялом и тусклом.
Ti ho chiesto molto gentilmente di spegnere le luci.
Я очень вежливо прошу тебя выключать свет.
La Muirfield ha creato dei soldati resistenti al fuoco, li ha mandati a spegnere quei roghi facendosi pagare profumatamente.
Мерфилд сделал этих парней огнестойкими а потом посылает тушить пожары за большие гонорары.